id
stringlengths 9
17
| ja
stringlengths 3
117
| en
stringlengths 3
251
|
|---|---|---|
302995_100702
|
彼は非常に悲観的で希望を持っていない。
|
He is extremely pessimistic and has no aspirations.
|
302994_100703
|
彼は非常に年老いて病気でした。
|
He was very old and ill.
|
302993_100704
|
彼は非常に年をとっているが元気だ。
|
He is active although he is very old.
|
302972_100705
|
彼は非常に熱心に働いたので成功した。
|
He worked so hard that he succeeded.
|
302991_100706
|
彼は非常に怒って、顔を真っ赤にしていた。
|
He was so angry, he was red in the face.
|
290274_100707
|
彼は非常に知識のある人、すなわち生き字引である。
|
He is a man of great knowledge, that is to say, a walking dictionary.
|
302989_100708
|
彼は非常に多くの金を本に使う。
|
He spends a great deal of money on books.
|
302988_100709
|
彼は非常に尊敬されていた、しかるに彼の息子は非常に軽蔑されていた。
|
He was greatly respected, while his son was as much despised.
|
302987_100710
|
彼は非常に速く走ったので、彼らは追いつけなかった。
|
So fast did he run that they couldn't catch up with him.
|
291588_100711
|
彼は非常に想像力にとんだ作家です。
|
He is a very imaginative writer.
|
301349_100712
|
彼は非常に正直なので誰でも彼を信用する。
|
He is so honest that everybody trusts him.
|
302984_100713
|
彼は非常に正直なので、みんなに信頼されている。
|
He is so honest that he is trusted by everyone.
|
302983_100714
|
彼は非常に正直だったので、誰からも尊敬されていた。
|
His honesty was such that he was respected by everybody.
|
292544_100715
|
彼は非常に酔っぱらっていたので家まで車を運転していくことはできなかった。
|
He was too drunk to drive home.
|
302981_100716
|
彼は非常に身体が弱くて力仕事はできなかった。
|
He was too feeble to do manual labor.
|
302980_100717
|
彼は非常に親切だ。
|
He is a very decent fellow.
|
302979_100718
|
彼は非常に神経過敏である。
|
He is all nerves.
|
302978_100719
|
彼は非常に出世した。
|
He achieved great success in life.
|
302977_100720
|
彼は非常に重要な人物だ。
|
He is a very important person.
|
302976_100721
|
彼は非常に賢いので、そんなことがわからないはずはない。
|
He is too wise not to know that.
|
302975_100722
|
彼は非常に強い、あまり強くてだれも彼には打ち勝てない。
|
He is very strong--so much so that no one can defeat him.
|
302974_100723
|
彼は非常に学がある。
|
He is very learned.
|
302973_100724
|
彼は非常に英語に熟達してきた。
|
He has increased his proficiency in English greatly.
|
302972_100725
|
彼は非常によく働いたので成功した。
|
He worked so hard that he succeeded.
|
302971_100726
|
彼は非常にきちんとした人なので、すべての鍋類はあるべき場所に整理されている。
|
He is such a tidy person. Every pot and pan is in its place.
|
302970_100727
|
彼は非常にうろたえていたので彼の答えは全然意味をなさなかった。
|
He was so confused that his answer did not make any sense.
|
302969_100728
|
彼は非常な剣幕で私をにらみ付けた。
|
He glared at me fiercely.
|
302968_100729
|
彼は重大な危機に直面して勇気を示した。
|
He showed courage in the face of great danger.
|
302967_100730
|
彼は費用を度外視した。
|
He left cost out of account.
|
302966_100731
|
彼は被害を大げさに言う。
|
He exaggerates the harm done.
|
302965_100732
|
彼は肥満とはいえないが、大柄の人だった。
|
He was well built, if not fat as such.
|
302964_100733
|
彼は肥満体だ。
|
He is overweight.
|
302963_100734
|
彼は秘密を明かさなかった。
|
He didn't reveal his secret.
|
291242_100735
|
彼は秘密を知っているといわれている。
|
It is said that he knows the secret.
|
302960_100736
|
彼は秘密を自分の胸に秘めていた。
|
He had kept the secret to himself.
|
302961_100737
|
彼は秘密を知っている。
|
He knows the secret.
|
302959_100738
|
彼は秘密を解明した。
|
He found out the secret.
|
302958_100739
|
彼は秘密を我々から隠そうとした。
|
He tried to keep the secret back from us.
|
302957_100740
|
彼は秘密をもらすような人ではない。
|
He is the last person to give away the secret.
|
302956_100741
|
彼は秘書を解雇した。彼女がとてもなまけものだったからだ。
|
He dismissed his secretary, who was very idle.
|
302955_100742
|
彼は秘書を解雇した。
|
He let his secretary go.
|
302954_100743
|
彼は秘書に手紙タイプさせた。
|
He had his secretary type letters.
|
302953_100744
|
彼は秘書にその手紙を英語に翻訳させた。
|
He had his secretary translate the letter into English.
|
302952_100745
|
彼は秘書にコピーをもう1枚とらせた。
|
He had his secretary make another copy.
|
302951_100746
|
彼は秘書が結婚したときに、彼女を解雇しなければならなかった。
|
He had to part with his secretary when she got married.
|
302950_100747
|
彼は秘めていた感情をあらわにした。
|
He laid bare his secret feelings.
|
302949_100748
|
彼は疲れ果ててしまった。
|
He has given out.
|
302948_100749
|
彼は疲れているように見える。
|
He seems tired.
|
302947_100750
|
彼は疲れているようだ。
|
He looks tired.
|
302932_100751
|
彼は疲れていて、それ以上は歩けなかった。
|
He was too tired to walk any more.
|
302946_100752
|
彼は疲れているし、私も疲れている。
|
He is tired, and so am I.
|
302944_100753
|
彼は疲れていたので普通より早くとこについた。
|
Since he was tired, he turned in earlier than usual.
|
302943_100754
|
彼は疲れていたので、目を閉じてソファーの上に座っていた。
|
As he was tired, he was lying on the sofa with his eyes closed.
|
302942_100755
|
彼は疲れていたので、早く寝た。
|
Tired as he was, he went to bed early.
|
574574_100756
|
彼は疲れていたけれども働いた。
|
Even though he was tired, he worked.
|
302940_100757
|
彼は疲れていたけれども、働くのをやめようとはしなかった。
|
Although he was tired, he would not stop working.
|
302939_100758
|
彼は疲れていたけれども、働き続けた。
|
Tired as he was, he went on working.
|
302938_100759
|
彼は疲れていたけれども、仕事を続けた。
|
He carried on with his work although he was tired.
|
302937_100760
|
彼は疲れていたが、それでも彼らの手伝いに行った。
|
He was tired, and yet he went to help them.
|
302936_100761
|
彼は疲れた手足を休ませた。
|
He rested his tired limbs.
|
302935_100762
|
彼は疲れたので壁に寄りかかった。
|
He leaned against the wall as he was tired.
|
302934_100763
|
彼は疲れすぎて勉強できない。
|
He is too tired to study.
|
302933_100764
|
彼は疲れすぎでそれ以上歩けなかった。
|
He is too tired to go any farther.
|
302932_100765
|
彼は疲れすぎていてもうそれ以上歩けなかった。
|
He was too tired to walk any more.
|
302931_100766
|
彼は批評に対してたいへん敏感だ。
|
He is very sensitive to criticism.
|
302930_100767
|
彼は批判家連中が、彼の過ちならなんでも叩こうと待ち受けていることを承認していた。
|
He knows that his critics are waiting to pounce on any slip that he makes.
|
302929_100768
|
彼は批判に神経過敏だ。
|
He is sensitive to criticism.
|
302928_100769
|
彼は悲鳴をあげて逃げて行った。
|
He cried out and ran away.
|
302927_100770
|
彼は悲嘆に暮れてぼう然としていた。
|
He was blind with sorrow.
|
302926_100771
|
彼は悲嘆にくれて、首吊り自殺をした。
|
He was heartbroken and hanged himself.
|
302925_100772
|
彼は悲嘆にくれた。
|
He abandoned himself to grief.
|
302924_100773
|
彼は悲劇のどん底にあった。
|
His cup of misery was full.
|
302923_100774
|
彼は悲観する傾向がある。
|
He has a tendency to be pessimistic.
|
302922_100775
|
彼は悲しみにうちひしがれている。
|
His heart is broken.
|
302921_100776
|
彼は悲しみで気も狂わんばかりだった。
|
He was beside himself with grief.
|
302920_100777
|
彼は悲しそうな様子で答えた。
|
He answered with a sad air.
|
302919_100778
|
彼は悲しそうな顔つきをして立ち去っていった。
|
He walked away with a sad look on his face.
|
302918_100779
|
彼は悲しそうな顔つきをしている。
|
He has a wistful look on his face.
|
302917_100780
|
彼は悲しい死をとげた。
|
He died a sad death.
|
302916_100781
|
彼は彼等の自分に対する扱いに不満を言った。
|
He grumbled about the way they treated him.
|
302915_100782
|
彼は彼女を騙したが、今でも彼女は彼を愛している。
|
He deceived her, but even now she loves him.
|
302914_100783
|
彼は彼女を脇へ呼んでそのことを知らせた。
|
He took her aside and told her the news.
|
302913_100784
|
彼は彼女を連れてうちをたずねてきた。
|
He brought her to our place.
|
302912_100785
|
彼は彼女を誉めずにはいられなかった。
|
He could not but admire her.
|
10078536_10078533
|
モーターから異音がしている。
|
The motor is making a strange sound.
|
302911_100786
|
彼は彼女を抱きすくめた。
|
He suddenly tightened his arm around her.
|
302910_100787
|
彼は彼女を侮辱した。そういうわけで彼女は怒ったのだ。
|
He insulted her. That is why she got angry.
|
302896_100788
|
彼は彼女を秘書にした。
|
He made her his secretary.
|
302908_100789
|
彼は彼女を馬鹿とまで呼んだ。
|
He went so far as to call her a fool.
|
302907_100790
|
彼は彼女を怒らせたことを詫びた。
|
He apologized for having offended her.
|
302906_100791
|
彼は彼女を怒らせそうなことは何も言わなかった。
|
He said nothing that would make her angry.
|
302905_100792
|
彼は彼女を通訳として雇った。
|
He engaged her as an interpreter.
|
302904_100793
|
彼は彼女を昼食に誘おうと言い出した。
|
He proposed asking her to lunch.
|
302903_100794
|
彼は彼女を待っているだろう。
|
He will be waiting for her.
|
302902_100795
|
彼は彼女を説得しようとしたが無駄だった。
|
He tried to persuade her in vain.
|
40347_10079619
|
誰だって人前でからかわれるのは嫌だろ。
|
Nobody likes to be made fun of in public.
|
302901_100796
|
彼は彼女を説得しようとした。
|
He tried to persuade her.
|
302900_100797
|
彼は彼女を説得して自分の言ったことを信じ込ませた。
|
He reasoned her into believing what he said.
|
302899_100798
|
彼は彼女を心から愛している。
|
He loves her dearly.
|
10079867_10079866
|
トムが出品した絵は皆入賞した。
|
Tom got prizes for all the pictures he sent to the exhibition.
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.