Dataset Viewer
text
stringlengths 28
1.05k
| source
stringclasses 1
value | meta
stringclasses 1
value |
|---|---|---|
ru: сказка как сказка
sah: остуоруйа остуоруйаҕа дылы
|
wmt_yakut
|
{}
|
sah: үрдүк сололоохторун киниэхэ үөрэттэрбитэ, аҕа баһылыктарын муудараска уһуйтарбыта.
ru: чтобы он наставлял вельмож его по своей душе и старейшин его учил мудрости.
|
wmt_yakut
|
{}
|
ru: и призови Меня в день скорби; Я избавлю тебя, и ты прославишь Меня".
sah: Кыһалҕалаах күҥҥэр Миигин ыҥыр; Мин эйигин өрүһүйэн ылыаҕым, оччоҕо эн Миигин айхаллыаҕыҥ».
|
wmt_yakut
|
{}
|
ru: невежественный поступок
sah: ньүдьү-балай быһыы
|
wmt_yakut
|
{}
|
sah: муора тыаһыыр
ru: море шумит
|
wmt_yakut
|
{}
|
sah: Эһиги Миигин билэргит эбитэ буоллар, Аҕабын эмиэ билиэ этигит.
ru: Если бы вы знали Меня, то знали бы и Отца Моего.
|
wmt_yakut
|
{}
|
ru: не злорадствуй, сам в беду попадешь
sah: сэтэрээмэ бэйэҕэр кэлиэҕэ
|
wmt_yakut
|
{}
|
sah: тыый да, тугуй бу?
ru: ой, что это такое
|
wmt_yakut
|
{}
|
ru: технический термин
sah: техническэй термин
|
wmt_yakut
|
{}
|
sah: сонуннук кэпсээ
ru: рассказывать интересно
|
wmt_yakut
|
{}
|
ru: 4. Установка общих приборов учета и другие пункты.
sah: 4. Барыны учуоттуур анал уопсай тэриллэри дьаһайан туруоруу уонна да атын пууннары.
|
wmt_yakut
|
{}
|
ru: школа жизни
sah: олох оскуолата
|
wmt_yakut
|
{}
|
ru: Ряд решений центра прямо связан с социальными объектами в республике, что позволяет говорить о действенной поддержке действующей власти республики».
sah: Киин кэккэ быһаарыылара өрөспүүбүлүкэ социальнай эбийиэктэрин кытта быһаччы сибээстээхтэрэ, өрөспүүбүлүкэ үлэлии олорор былааһыгар көдьүүстээх өйөбүл чахчыта диэн этиэххэ наада.
|
wmt_yakut
|
{}
|
ru: чтобы не научиться путям его и не навлечь петли на душу твою.
sah: аны кинилэри үтүктэн дэҥ үктэниэҥ, кэнтиккэ киирэн биэриэҥ.
|
wmt_yakut
|
{}
|
ru: отобрать семена
sah: сиэмэни тал
|
wmt_yakut
|
{}
|
ru: А в 1966 году вырыли погреб: Николай Демьянов рыл кайлом, помню, как он называл меня круглым парнем, смеялся
sah: Онтон 1966 сыл саас булуус хаспыттара: Ньукулай Демьянов хойгуонан хаспыта, миигин тегурук уол дии-дии кулэрин ейдуубун
|
wmt_yakut
|
{}
|
sah: сирэй көрбөх
ru: лицемер
|
wmt_yakut
|
{}
|
ru: И славу, которую Ты дал Мне, Я дал им: да будут едино, как Мы едино.
sah: Эн Биһикки биирбит курдук кинилэр эмиэ биир буолалларын туһугар, Эн Миэхэ биэрбит килбиэҥҥин Мин кинилэргэ биэрдим.
|
wmt_yakut
|
{}
|
ru: у него вопящий клад, кричащее сокровище
sah: кылааттаах кыланар, үөгүлүүр үптээх
|
wmt_yakut
|
{}
|
sah: салпыт оҕо оонньууруттан
ru: ребенку надоела его игрушка
|
wmt_yakut
|
{}
|
sah: илин кэбиһэр көрүн
ru: заботиться о себе
|
wmt_yakut
|
{}
|
ru: Ибо таково было Твое благоволение.
sah: Соннук, Аҕаа, Эн үтүө көҥүлүҥ оннук этэ».
|
wmt_yakut
|
{}
|
ru: это у меня единственная вещь
sah: буката эрэ малым
|
wmt_yakut
|
{}
|
sah: бу мал анабыла маннык
ru: назначение этой вещи таково
|
wmt_yakut
|
{}
|
ru: гуманное отношение
sah: гуманнай сыһыаннаһыы
|
wmt_yakut
|
{}
|
ru: старость — проклятие
sah: кырдьыы диэн кырыыс
|
wmt_yakut
|
{}
|
sah: тыыннаах аһаабат буолбат
ru: живой не может существовать без пищи
|
wmt_yakut
|
{}
|
ru: на завтра
sah: сарсыҥҥытыгар
|
wmt_yakut
|
{}
|
ru: голубой колонок
sah: чаалай солоҥдо
|
wmt_yakut
|
{}
|
ru: распутать узел
sah: баайыыны сүөр
|
wmt_yakut
|
{}
|
sah: музыка тыаһыыр
ru: музыка звучит
|
wmt_yakut
|
{}
|
sah: Кини дьону күөх окко бөлөх-бөлөх олороллоругар соруйбута.
ru: Тогда повелел им рассадить всех отделениями на зеленой траве.
|
wmt_yakut
|
{}
|
ru: машина без смазки не работает
sah: массыына оҕунуоҕа суох үлэлээбэт
|
wmt_yakut
|
{}
|
sah: нэдиэлэ сонуннара
ru: новости недели
|
wmt_yakut
|
{}
|
sah: иттэ барыта музыкант буолан
ru: всякий корчит из себя музыканта
|
wmt_yakut
|
{}
|
ru: Между тем как они кричали, метали одежды и бросали пыль на воздух,
sah: Итинник хаһыытаһа, таҥастарын уста-уста өрө быраҕаттыы, буору ыһа турдахтарына,
|
wmt_yakut
|
{}
|
ru: Услышали фарисеи такие толки о Нем в народе, и послали фарисеи и первосвященники служителей -- схватить Его.
sah: Дьон Иисус туһунан тугу кэпсэтэрин истэн, фарисейдар архиерейдардыын, Кинини туттара, харабылларын ыыппыттара.
|
wmt_yakut
|
{}
|
sah: кинилэр соһуччу иэдээҥҥэ түбэһиэхтэрэ; Таҥара уонна ыраахтааҕы эйиэхэ тугу оҥоруохтарын эн хантан билэҕин?
ru: потому что внезапно придет погибель от них, и беду от них обоих кто предузнает?
|
wmt_yakut
|
{}
|
sah: илиитэ баттаа
ru: подписываться
|
wmt_yakut
|
{}
|
ru: он доказал свою правоту
sah: кини бэйэтин кырдьыгын дакаастаата
|
wmt_yakut
|
{}
|
ru: затруднительное дело
sah: күлүүппэ дьыала
|
wmt_yakut
|
{}
|
sah: Муударай буоларбыт туһугар, биһигини олохпут күнүн аахтара үөрэт.
ru: Научи нас так счислять дни наши, чтобы нам приобрести сердце мудрое.
|
wmt_yakut
|
{}
|
sah: Уот ойууру сииринии, төлөн хайаны хаарыйарыныы,
ru: Как огонь сжигает лес, и как пламя опаляет горы,
|
wmt_yakut
|
{}
|
sah: таах манна кэлбиппин
ru: я зря сюда пришел
|
wmt_yakut
|
{}
|
sah: лоп курдук батта
ru: как раз вошло
|
wmt_yakut
|
{}
|
sah: Оттон содур дьахтар суола-ииһэ маннык: эр дьону кытта көссүүлэһэн баран, суунан-тараанан кэбиһэр уонна «мин туох да куһаҕаны оҥорботум ээ» диэн таһы-быһа мэлдьэһэр.
ru: Таков путь и жены прелюбодейной; поела и обтерла рот свой, и говорит: "я ничего худого не сделала".
|
wmt_yakut
|
{}
|
ru: жизнь, полная страданий
sah: эрэйдээх олох
|
wmt_yakut
|
{}
|
ru: хилый теленок
sah: оккураҥ торбос
|
wmt_yakut
|
{}
|
ru: у которых в руках злодейство, и которых правая рука полна мздоимства.
sah: кинилэр хара дьайдаахтык быһыыланаллар, уҥа ытыстарынан тобус-толору бэрик ылаллар.
|
wmt_yakut
|
{}
|
sah: кыыс суһуоҕа
ru: девичья коса
|
wmt_yakut
|
{}
|
sah: эйэ дуогабара
ru: мирный договор
|
wmt_yakut
|
{}
|
sah: чаанньык хампархай
ru: погнутый, побитый чайник
|
wmt_yakut
|
{}
|
ru: осрамиться
sah: саакка киир
|
wmt_yakut
|
{}
|
ru: голоса животных
sah: көтөр-сүүрэр саҥата
|
wmt_yakut
|
{}
|
ru: баскетбольный щит
sah: баскетбол щитэ
|
wmt_yakut
|
{}
|
ru: косой шов
sah: хоһуой сиик
|
wmt_yakut
|
{}
|
ru: резиновые сапоги
sah: эрэһиинэ саппыкы
|
wmt_yakut
|
{}
|
ru: по всему району
sah: оройуон үрдүнэн
|
wmt_yakut
|
{}
|
ru: В помещении бывшей Девичьей бани сегодня работает музей "Культура и быт Древнего Дербента".
sah: Урукку Кыыс баанньыгын дьиэтигэр билигин “Былыргы Дербент култуурата уонна олоҕо-дьаһаҕа” мусуой үлэлиир.
|
wmt_yakut
|
{}
|
ru: красивая картина
sah: үчүгэй хартыына
|
wmt_yakut
|
{}
|
ru: едва не погубили меня на земле, но я не оставил повелений Твоих.
sah: Бу сиргэ миигин өлөрө сыстылар, ол да буоллар, Эн ыйыыларгын кэспэтим.
|
wmt_yakut
|
{}
|
ru: И все изумлялись и дивились, говоря между собою: сии говорящие не все ли Галилеяне?
sah: Бары сөрү диэн сөхпүттэрэ: «Бу саҥара турааччылар бары Галилея дьоно этилэр буолбат дуо?
|
wmt_yakut
|
{}
|
sah: Бу Эн оҥорууҥ буоларын билэн, мин саҥарбаппын, уоспун сэгэтэ да барбаппын.
ru: Я стал нем, не открываю уст моих; потому что Ты соделал это.
|
wmt_yakut
|
{}
|
sah: этэ сааһа суох уҥуоҕа үүтэ суох
ru: его пушкой не прошибешь
|
wmt_yakut
|
{}
|
ru: и кому они подобны?
sah: Кинилэр ким курдуктарый?
|
wmt_yakut
|
{}
|
ru: целым человеком стал
sah: бүтүн киһи буолбут
|
wmt_yakut
|
{}
|
ru: сквозь атмосферу Земли
sah: Сир атмосфератын нөҥүө
|
wmt_yakut
|
{}
|
ru: находиться в состоянии кризиса
sah: сырдыкка-хараҥаҕа киир
|
wmt_yakut
|
{}
|
ru: А кроткие наследуют землю и насладятся множеством мира.
sah: Оттон көрсүө-сэмэй дьон сири бас билиэхтэрэ, эйэлээх олоҕунан толору дуоһуйуохтара.
|
wmt_yakut
|
{}
|
sah: оһох төрдүнээҕи уот кытыытыгар барыаҕа
ru: валяющийся за камином окажется перед ним
|
wmt_yakut
|
{}
|
sah: Сарсын туох буоларын бириэмэ көрдөрүө.
ru: Что будет завтра покажет время.
|
wmt_yakut
|
{}
|
ru: командировочное удостоверение
sah: командировочнай дастабырыанньа
|
wmt_yakut
|
{}
|
ru: добиться своей цели
sah: санааны ситис
|
wmt_yakut
|
{}
|
ru: сельскохозяйственный кооператив
sah: тыа хаһаайыстыбатын кооператива
|
wmt_yakut
|
{}
|
ru: права и обязанности сельсоветов
sah: сельсоветтар бырааптара уонна эбээһинэстэрэ
|
wmt_yakut
|
{}
|
ru: ребята пристают друг к другу
sah: оҕолор бэйэ-бэйэлэрин найааннаһаллар
|
wmt_yakut
|
{}
|
ru: эта корова очень исхудала
sah: ити ынах олус чаакырбыт
|
wmt_yakut
|
{}
|
sah: Көр бу, Мин сотору кэлиэм; онон ким да эйигиттэн мэнньиэскин мүччү туттаран ылбатын туһугар, туох баардааххын ыһыктыма.
ru: Се, гряду скоро; держи, что имеешь, дабы кто не восхитил венца твоего.
|
wmt_yakut
|
{}
|
ru: знаю Тебя, кто Ты, Святый Божий.
sah: Эн Кимҥин билэбин: Эн Таҥара Сибэтиэйинэҕин!»
|
wmt_yakut
|
{}
|
sah: Павеллаах Силаны бырааттара, сэрэхэдийэн, сол түүн Верияҕа атаарбыттара; Верияҕа тиийээт, кинилэр синагогаҕа барбыттара.
ru: Братия же немедленно ночью отправили Павла и Силу в Верию, куда они прибыв, пошли в синагогу Иудейскую.
|
wmt_yakut
|
{}
|
sah: Быраас транссексуалларга туспа блоктары тэрийэр туһунан этиини уопсайынан өйөөбүтүн да иһин, үбү билиҥҥи экономика усулуобуйатыгар саҥа дьиэлэри тутууга, медицинскэй экспертизаларга биэрэр туһалаах, Арассыыйаҕа трансгендердэр аҕыйах ахсааннаахтар диэн саарбахтыыр.
ru: Врач, несмотря на то что в целом идею создания отдельных блоков для транссексуалов поддержал, также сомневается в том, что в нынешних экономических условиях будет целесообразно выделять средства на строительство новых помещений, медицинские экспертизы, - трансгендеров в России единицы.
|
wmt_yakut
|
{}
|
ru: раскрыть глаза
sah: хараххын ас
|
wmt_yakut
|
{}
|
ru: В следующем году, 18 марта ожидается проведение выборов президента РФ.
sah: Эһиил, кулун тутар 18 күнүгэр РФ бэрэсидьиэнин быыбара ыытыллара күүтүллэр.
|
wmt_yakut
|
{}
|
sah: Барыллаан чахчынан, хоромньу суумата 9 мөл 265 тыһыынча солкуобай буолла, “Ороспуонньуктааһын” ыстатыйанан холуобунай дьыала тэрилиннэ.
ru: По предварительным данным, сумма ущерба составила 9 млн 265 тысяч рублей, возбуждено уголовное дело по статье "Разбой".
|
wmt_yakut
|
{}
|
sah: эт-хаан эти-хааны, оттон Тыын тыыны төрөтөр.
ru: Рожденное от плоти есть плоть, а рожденное от Духа есть дух.
|
wmt_yakut
|
{}
|
sah: дьиэ үрдүнэн былаах тэлээрэр
ru: над домом развевается флаг
|
wmt_yakut
|
{}
|
ru: лабораторное оборудование
sah: лаборатория тээбиринэ
|
wmt_yakut
|
{}
|
sah: Баардаахха өссө бэриллиэҕэ, туга да суохтан баара кытта былдьаныаҕа».
ru: Ибо кто имеет, тому дано будет, а кто не имеет, у того отнимется и то, что имеет.
|
wmt_yakut
|
{}
|
ru: расписание уроков
sah: уруок араспысаанньата
|
wmt_yakut
|
{}
|
sah: Дьахтар, төрүүр кэмэ кэллэҕинэ, эрэйи көрөр, оттон оҕолонноҕуна, күн сиригэр саҥа киһи кэлбит үөрүүтүттэн эрэйин сонно умнан кэбиһэр.
ru: Женщина, когда рождает, терпит скорбь, потому что пришел час ее; но когда родит младенца, уже не помнит скорби от радости, потому что родился человек в мир.
|
wmt_yakut
|
{}
|
sah: Онтон биир күүстээх Аанньал сүүнэ улахан суоруна моһуоннаах тааһы ылан муораҕа элитэн баран эппитэ: «Улуу куорат Вавилон субу курдук бүтэһиктээхтик – күөрэйбэттии суулларыллыаҕа!
ru: И один сильный Ангел взял камень, подобный большому жернову, и поверг в море, говоря: с таким стремлением повержен будет Вавилон, великий город, и уже не будет его.
|
wmt_yakut
|
{}
|
sah: боппуруоһу сыппахтык туруорбуккун
ru: ты слишком нерешительно поставил вопрос
|
wmt_yakut
|
{}
|
ru: А если он этого не сделает, то и в нашу страну его не впустят, потому что в Сербии вполне безопасно.
sah: Ону толорботоҕуна, кинини биһиги дойдубутугар эмиэ киллэрбэттэр, тоҕо диэтэххэ, Сербияҕа куттала суох.
|
wmt_yakut
|
{}
|
ru: разве мы забудем
sah: умнуохпут дуо
|
wmt_yakut
|
{}
|
ru: я еще не видел столь высокой горы
sah: оччо үрдүк хайаны көрө иликпин
|
wmt_yakut
|
{}
|
sah: Бу арыыны Мин эппэр кутан, кини Миигин харалларга бэлэмнээтэ.
ru: возлив миро сие на тело Мое, она приготовила Меня к погребению;
|
wmt_yakut
|
{}
|
sah: айанньыттар эбиэттээ-тилэр
ru: путники закусили в пути
|
wmt_yakut
|
{}
|
ru: я приложил много труда
sah: элбэх көлөһүммүн тохтум
|
wmt_yakut
|
{}
|
sah: Кини сокуонньуттартан атыннык – былаастаах баһылыктыы үөрэтэрэ.
ru: ибо Он учил их, как власть имеющий, а не как книжники и фарисеи.
|
wmt_yakut
|
{}
|
sah: литературнай тыл
ru: литературный язык
|
wmt_yakut
|
{}
|
End of preview. Expand
in Data Studio
README.md exists but content is empty.
- Downloads last month
- 14