text
				 
			stringlengths 28 
			1.05k 
			 | source
				 
			stringclasses 1
				value  | meta
				 
			stringclasses 1
				value  | 
|---|---|---|
	ru: сказка как сказка
sah: остуоруйа остуоруйаҕа дылы 
 | 
	wmt_yakut 
 | 
	{} 
 | 
					
	sah: үрдүк сололоохторун киниэхэ үөрэттэрбитэ, аҕа баһылыктарын муудараска уһуйтарбыта.
ru: чтобы он наставлял вельмож его по своей душе и старейшин его учил мудрости. 
 | 
	wmt_yakut 
 | 
	{} 
 | 
					
	ru: и призови Меня в день скорби; Я избавлю тебя, и ты прославишь Меня".
sah: Кыһалҕалаах күҥҥэр Миигин ыҥыр; Мин эйигин өрүһүйэн ылыаҕым, оччоҕо эн Миигин айхаллыаҕыҥ». 
 | 
	wmt_yakut 
 | 
	{} 
 | 
					
	ru: невежественный поступок
sah: ньүдьү-балай быһыы 
 | 
	wmt_yakut 
 | 
	{} 
 | 
					
	sah: муора тыаһыыр
ru: море шумит 
 | 
	wmt_yakut 
 | 
	{} 
 | 
					
	sah: Эһиги Миигин билэргит эбитэ буоллар, Аҕабын эмиэ билиэ этигит.
ru: Если бы вы знали Меня, то знали бы и Отца Моего. 
 | 
	wmt_yakut 
 | 
	{} 
 | 
					
	ru: не злорадствуй, сам в беду попадешь
sah: сэтэрээмэ бэйэҕэр кэлиэҕэ 
 | 
	wmt_yakut 
 | 
	{} 
 | 
					
	sah: тыый да, тугуй бу?
ru: ой, что это такое 
 | 
	wmt_yakut 
 | 
	{} 
 | 
					
	ru: технический термин
sah: техническэй термин 
 | 
	wmt_yakut 
 | 
	{} 
 | 
					
	sah: сонуннук кэпсээ
ru: рассказывать интересно 
 | 
	wmt_yakut 
 | 
	{} 
 | 
					
	ru: 4. Установка общих приборов учета и другие пункты.
sah: 4. Барыны учуоттуур анал уопсай тэриллэри дьаһайан туруоруу уонна да атын пууннары. 
 | 
	wmt_yakut 
 | 
	{} 
 | 
					
	ru: школа жизни
sah: олох оскуолата 
 | 
	wmt_yakut 
 | 
	{} 
 | 
					
	ru: Ряд решений центра прямо связан с социальными объектами в республике, что позволяет говорить о действенной поддержке действующей власти республики».
sah: Киин кэккэ быһаарыылара өрөспүүбүлүкэ социальнай эбийиэктэрин кытта быһаччы сибээстээхтэрэ, өрөспүүбүлүкэ үлэлии олорор былааһыгар көдьүүстээх өйөбүл чахчыта диэн этиэххэ наада. 
 | 
	wmt_yakut 
 | 
	{} 
 | 
					
	ru: чтобы не научиться путям его и не навлечь петли на душу твою.
sah: аны кинилэри үтүктэн дэҥ үктэниэҥ, кэнтиккэ киирэн биэриэҥ. 
 | 
	wmt_yakut 
 | 
	{} 
 | 
					
	ru: отобрать семена
sah: сиэмэни тал 
 | 
	wmt_yakut 
 | 
	{} 
 | 
					
	ru: А в 1966 году вырыли погреб: Николай Демьянов рыл кайлом, помню, как он называл меня круглым парнем, смеялся
sah: Онтон 1966 сыл саас булуус хаспыттара: Ньукулай Демьянов хойгуонан хаспыта, миигин тегурук уол дии-дии кулэрин ейдуубун 
 | 
	wmt_yakut 
 | 
	{} 
 | 
					
	sah: сирэй көрбөх
ru: лицемер 
 | 
	wmt_yakut 
 | 
	{} 
 | 
					
	ru: И славу, которую Ты дал Мне, Я дал им: да будут едино, как Мы едино.
sah: Эн Биһикки биирбит курдук кинилэр эмиэ биир буолалларын туһугар, Эн Миэхэ биэрбит килбиэҥҥин Мин кинилэргэ биэрдим. 
 | 
	wmt_yakut 
 | 
	{} 
 | 
					
	ru: у него вопящий клад, кричащее сокровище
sah: кылааттаах кыланар, үөгүлүүр үптээх 
 | 
	wmt_yakut 
 | 
	{} 
 | 
					
	sah: салпыт оҕо оонньууруттан
ru: ребенку надоела его игрушка 
 | 
	wmt_yakut 
 | 
	{} 
 | 
					
	sah: илин кэбиһэр көрүн
ru: заботиться о себе 
 | 
	wmt_yakut 
 | 
	{} 
 | 
					
	ru: Ибо таково было Твое благоволение.
sah: Соннук, Аҕаа, Эн үтүө көҥүлүҥ оннук этэ». 
 | 
	wmt_yakut 
 | 
	{} 
 | 
					
	ru: это у меня единственная вещь
sah: буката эрэ малым 
 | 
	wmt_yakut 
 | 
	{} 
 | 
					
	sah: бу мал анабыла маннык
ru: назначение этой вещи таково 
 | 
	wmt_yakut 
 | 
	{} 
 | 
					
	ru: гуманное отношение
sah: гуманнай сыһыаннаһыы 
 | 
	wmt_yakut 
 | 
	{} 
 | 
					
	ru: старость — проклятие
sah: кырдьыы диэн кырыыс 
 | 
	wmt_yakut 
 | 
	{} 
 | 
					
	sah: тыыннаах аһаабат буолбат
ru: живой не может существовать без пищи 
 | 
	wmt_yakut 
 | 
	{} 
 | 
					
	ru: на завтра
sah: сарсыҥҥытыгар 
 | 
	wmt_yakut 
 | 
	{} 
 | 
					
	ru: голубой колонок
sah: чаалай солоҥдо 
 | 
	wmt_yakut 
 | 
	{} 
 | 
					
	ru: распутать узел
sah: баайыыны сүөр 
 | 
	wmt_yakut 
 | 
	{} 
 | 
					
	sah: музыка тыаһыыр
ru: музыка звучит 
 | 
	wmt_yakut 
 | 
	{} 
 | 
					
	sah: Кини дьону күөх окко бөлөх-бөлөх олороллоругар соруйбута.
ru: Тогда повелел им рассадить всех отделениями на зеленой траве. 
 | 
	wmt_yakut 
 | 
	{} 
 | 
					
	ru: машина без смазки не работает
sah: массыына оҕунуоҕа суох үлэлээбэт 
 | 
	wmt_yakut 
 | 
	{} 
 | 
					
	sah: нэдиэлэ сонуннара
ru: новости недели 
 | 
	wmt_yakut 
 | 
	{} 
 | 
					
	sah: иттэ барыта музыкант буолан
ru: всякий корчит из себя музыканта 
 | 
	wmt_yakut 
 | 
	{} 
 | 
					
	ru: Между тем как они кричали, метали одежды и бросали пыль на воздух,
sah: Итинник хаһыытаһа, таҥастарын уста-уста өрө быраҕаттыы, буору ыһа турдахтарына, 
 | 
	wmt_yakut 
 | 
	{} 
 | 
					
	ru: Услышали фарисеи такие толки о Нем в народе, и послали фарисеи и первосвященники служителей -- схватить Его.
sah: Дьон Иисус туһунан тугу кэпсэтэрин истэн, фарисейдар архиерейдардыын, Кинини туттара, харабылларын ыыппыттара. 
 | 
	wmt_yakut 
 | 
	{} 
 | 
					
	sah: кинилэр соһуччу иэдээҥҥэ түбэһиэхтэрэ; Таҥара уонна ыраахтааҕы эйиэхэ тугу оҥоруохтарын эн хантан билэҕин?
ru: потому что внезапно придет погибель от них, и беду от них обоих кто предузнает? 
 | 
	wmt_yakut 
 | 
	{} 
 | 
					
	sah: илиитэ баттаа
ru: подписываться 
 | 
	wmt_yakut 
 | 
	{} 
 | 
					
	ru: он доказал свою правоту
sah: кини бэйэтин кырдьыгын дакаастаата 
 | 
	wmt_yakut 
 | 
	{} 
 | 
					
	ru: затруднительное дело
sah: күлүүппэ дьыала 
 | 
	wmt_yakut 
 | 
	{} 
 | 
					
	sah: Муударай буоларбыт туһугар, биһигини олохпут күнүн аахтара үөрэт.
ru: Научи нас так счислять дни наши, чтобы нам приобрести сердце мудрое. 
 | 
	wmt_yakut 
 | 
	{} 
 | 
					
	sah: Уот ойууру сииринии, төлөн хайаны хаарыйарыныы,
ru: Как огонь сжигает лес, и как пламя опаляет горы, 
 | 
	wmt_yakut 
 | 
	{} 
 | 
					
	sah: таах манна кэлбиппин
ru: я зря сюда пришел 
 | 
	wmt_yakut 
 | 
	{} 
 | 
					
	sah: лоп курдук батта
ru: как раз вошло 
 | 
	wmt_yakut 
 | 
	{} 
 | 
					
	sah: Оттон содур дьахтар суола-ииһэ маннык: эр дьону кытта көссүүлэһэн баран, суунан-тараанан кэбиһэр уонна «мин туох да куһаҕаны оҥорботум ээ» диэн таһы-быһа мэлдьэһэр.
ru: Таков путь и жены прелюбодейной; поела и обтерла рот свой, и говорит: "я ничего худого не сделала". 
 | 
	wmt_yakut 
 | 
	{} 
 | 
					
	ru: жизнь, полная страданий
sah: эрэйдээх олох 
 | 
	wmt_yakut 
 | 
	{} 
 | 
					
	ru: хилый теленок
sah: оккураҥ торбос 
 | 
	wmt_yakut 
 | 
	{} 
 | 
					
	ru: у которых в руках злодейство, и которых правая рука полна мздоимства.
sah: кинилэр хара дьайдаахтык быһыыланаллар, уҥа ытыстарынан тобус-толору бэрик ылаллар. 
 | 
	wmt_yakut 
 | 
	{} 
 | 
					
	sah: кыыс суһуоҕа
ru: девичья коса 
 | 
	wmt_yakut 
 | 
	{} 
 | 
					
	sah: эйэ дуогабара
ru: мирный договор 
 | 
	wmt_yakut 
 | 
	{} 
 | 
					
	sah: чаанньык хампархай
ru: погнутый, побитый чайник 
 | 
	wmt_yakut 
 | 
	{} 
 | 
					
	ru: осрамиться
sah: саакка киир 
 | 
	wmt_yakut 
 | 
	{} 
 | 
					
	ru: голоса животных
sah: көтөр-сүүрэр саҥата 
 | 
	wmt_yakut 
 | 
	{} 
 | 
					
	ru: баскетбольный щит
sah: баскетбол щитэ 
 | 
	wmt_yakut 
 | 
	{} 
 | 
					
	ru: косой шов
sah: хоһуой сиик 
 | 
	wmt_yakut 
 | 
	{} 
 | 
					
	ru: резиновые сапоги
sah: эрэһиинэ саппыкы 
 | 
	wmt_yakut 
 | 
	{} 
 | 
					
	ru: по всему району
sah: оройуон үрдүнэн 
 | 
	wmt_yakut 
 | 
	{} 
 | 
					
	ru: В помещении бывшей Девичьей бани сегодня работает музей "Культура и быт Древнего Дербента".
sah: Урукку Кыыс баанньыгын дьиэтигэр билигин “Былыргы Дербент култуурата уонна олоҕо-дьаһаҕа” мусуой үлэлиир. 
 | 
	wmt_yakut 
 | 
	{} 
 | 
					
	ru: красивая картина
sah: үчүгэй хартыына 
 | 
	wmt_yakut 
 | 
	{} 
 | 
					
	ru: едва не погубили меня на земле, но я не оставил повелений Твоих.
sah: Бу сиргэ миигин өлөрө сыстылар, ол да буоллар, Эн ыйыыларгын кэспэтим. 
 | 
	wmt_yakut 
 | 
	{} 
 | 
					
	ru: И все изумлялись и дивились, говоря между собою: сии говорящие не все ли Галилеяне?
sah: Бары сөрү диэн сөхпүттэрэ: «Бу саҥара турааччылар бары Галилея дьоно этилэр буолбат дуо? 
 | 
	wmt_yakut 
 | 
	{} 
 | 
					
	sah: Бу Эн оҥорууҥ буоларын билэн, мин саҥарбаппын, уоспун сэгэтэ да барбаппын.
ru: Я стал нем, не открываю уст моих; потому что Ты соделал это. 
 | 
	wmt_yakut 
 | 
	{} 
 | 
					
	sah: этэ сааһа суох уҥуоҕа үүтэ суох
ru: его пушкой не прошибешь 
 | 
	wmt_yakut 
 | 
	{} 
 | 
					
	ru: и кому они подобны?
sah: Кинилэр ким курдуктарый? 
 | 
	wmt_yakut 
 | 
	{} 
 | 
					
	ru: целым человеком стал
sah: бүтүн киһи буолбут 
 | 
	wmt_yakut 
 | 
	{} 
 | 
					
	ru: сквозь атмосферу Земли
sah: Сир атмосфератын нөҥүө 
 | 
	wmt_yakut 
 | 
	{} 
 | 
					
	ru: находиться в состоянии кризиса
sah: сырдыкка-хараҥаҕа киир 
 | 
	wmt_yakut 
 | 
	{} 
 | 
					
	ru: А кроткие наследуют землю и насладятся множеством мира.
sah: Оттон көрсүө-сэмэй дьон сири бас билиэхтэрэ, эйэлээх олоҕунан толору дуоһуйуохтара. 
 | 
	wmt_yakut 
 | 
	{} 
 | 
					
	sah: оһох төрдүнээҕи уот кытыытыгар барыаҕа
ru: валяющийся за камином окажется перед ним 
 | 
	wmt_yakut 
 | 
	{} 
 | 
					
	sah: Сарсын туох буоларын бириэмэ көрдөрүө.
ru: Что будет завтра покажет время. 
 | 
	wmt_yakut 
 | 
	{} 
 | 
					
	ru: командировочное удостоверение
sah: командировочнай дастабырыанньа 
 | 
	wmt_yakut 
 | 
	{} 
 | 
					
	ru: добиться своей цели
sah: санааны ситис 
 | 
	wmt_yakut 
 | 
	{} 
 | 
					
	ru: сельскохозяйственный кооператив
sah: тыа хаһаайыстыбатын кооператива 
 | 
	wmt_yakut 
 | 
	{} 
 | 
					
	ru: права и обязанности сельсоветов
sah: сельсоветтар бырааптара уонна эбээһинэстэрэ 
 | 
	wmt_yakut 
 | 
	{} 
 | 
					
	ru: ребята пристают друг к другу
sah: оҕолор бэйэ-бэйэлэрин найааннаһаллар 
 | 
	wmt_yakut 
 | 
	{} 
 | 
					
	ru: эта корова очень исхудала
sah: ити ынах олус чаакырбыт 
 | 
	wmt_yakut 
 | 
	{} 
 | 
					
	sah: Көр бу, Мин сотору кэлиэм; онон ким да эйигиттэн мэнньиэскин мүччү туттаран ылбатын туһугар, туох баардааххын ыһыктыма.
ru: Се, гряду скоро; держи, что имеешь, дабы кто не восхитил венца твоего. 
 | 
	wmt_yakut 
 | 
	{} 
 | 
					
	ru: знаю Тебя, кто Ты, Святый Божий.
sah: Эн Кимҥин билэбин: Эн Таҥара Сибэтиэйинэҕин!» 
 | 
	wmt_yakut 
 | 
	{} 
 | 
					
	sah: Павеллаах Силаны бырааттара, сэрэхэдийэн, сол түүн Верияҕа атаарбыттара; Верияҕа тиийээт, кинилэр синагогаҕа барбыттара.
ru: Братия же немедленно ночью отправили Павла и Силу в Верию, куда они прибыв, пошли в синагогу Иудейскую. 
 | 
	wmt_yakut 
 | 
	{} 
 | 
					
	sah: Быраас транссексуалларга туспа блоктары тэрийэр туһунан этиини уопсайынан өйөөбүтүн да иһин, үбү билиҥҥи экономика усулуобуйатыгар саҥа дьиэлэри тутууга, медицинскэй экспертизаларга биэрэр туһалаах, Арассыыйаҕа трансгендердэр аҕыйах ахсааннаахтар диэн саарбахтыыр.
ru: Врач, несмотря на то что в целом идею создания отдельных блоков для транссексуалов поддержал, также сомневается в том, что в нынешних экономических условиях будет целесообразно выделять средства на строительство новых помещений, медицинские экспертизы, - трансгендеров в России единицы. 
 | 
	wmt_yakut 
 | 
	{} 
 | 
					
	ru: раскрыть глаза
sah: хараххын ас 
 | 
	wmt_yakut 
 | 
	{} 
 | 
					
	ru: В следующем году, 18 марта ожидается проведение выборов президента РФ.
sah: Эһиил, кулун тутар 18 күнүгэр РФ бэрэсидьиэнин быыбара ыытыллара күүтүллэр. 
 | 
	wmt_yakut 
 | 
	{} 
 | 
					
	sah: Барыллаан чахчынан, хоромньу суумата 9 мөл 265 тыһыынча солкуобай буолла, “Ороспуонньуктааһын” ыстатыйанан холуобунай дьыала тэрилиннэ.
ru: По предварительным данным, сумма ущерба составила 9 млн 265 тысяч рублей, возбуждено уголовное дело по статье "Разбой". 
 | 
	wmt_yakut 
 | 
	{} 
 | 
					
	sah: эт-хаан эти-хааны, оттон Тыын тыыны төрөтөр.
ru: Рожденное от плоти есть плоть, а рожденное от Духа есть дух. 
 | 
	wmt_yakut 
 | 
	{} 
 | 
					
	sah: дьиэ үрдүнэн былаах тэлээрэр
ru: над домом развевается флаг 
 | 
	wmt_yakut 
 | 
	{} 
 | 
					
	ru: лабораторное оборудование
sah: лаборатория тээбиринэ 
 | 
	wmt_yakut 
 | 
	{} 
 | 
					
	sah: Баардаахха өссө бэриллиэҕэ, туга да суохтан баара кытта былдьаныаҕа».
ru: Ибо кто имеет, тому дано будет, а кто не имеет, у того отнимется и то, что имеет. 
 | 
	wmt_yakut 
 | 
	{} 
 | 
					
	ru: расписание уроков
sah: уруок араспысаанньата 
 | 
	wmt_yakut 
 | 
	{} 
 | 
					
	sah: Дьахтар, төрүүр кэмэ кэллэҕинэ, эрэйи көрөр, оттон оҕолонноҕуна, күн сиригэр саҥа киһи кэлбит үөрүүтүттэн эрэйин сонно умнан кэбиһэр.
ru: Женщина, когда рождает, терпит скорбь, потому что пришел час ее; но когда родит младенца, уже не помнит скорби от радости, потому что родился человек в мир. 
 | 
	wmt_yakut 
 | 
	{} 
 | 
					
	sah: Онтон биир күүстээх Аанньал сүүнэ улахан суоруна моһуоннаах тааһы ылан муораҕа элитэн баран эппитэ: «Улуу куорат Вавилон субу курдук бүтэһиктээхтик – күөрэйбэттии суулларыллыаҕа!
ru: И один сильный Ангел взял камень, подобный большому жернову, и поверг в море, говоря: с таким стремлением повержен будет Вавилон, великий город, и уже не будет его. 
 | 
	wmt_yakut 
 | 
	{} 
 | 
					
	sah: боппуруоһу сыппахтык туруорбуккун
ru: ты слишком нерешительно поставил вопрос 
 | 
	wmt_yakut 
 | 
	{} 
 | 
					
	ru: А если он этого не сделает, то и в нашу страну его не впустят, потому что в Сербии вполне безопасно.
sah: Ону толорботоҕуна, кинини биһиги дойдубутугар эмиэ киллэрбэттэр, тоҕо диэтэххэ, Сербияҕа куттала суох. 
 | 
	wmt_yakut 
 | 
	{} 
 | 
					
	ru: разве мы забудем
sah: умнуохпут дуо 
 | 
	wmt_yakut 
 | 
	{} 
 | 
					
	ru: я еще не видел столь высокой горы
sah: оччо үрдүк хайаны көрө иликпин 
 | 
	wmt_yakut 
 | 
	{} 
 | 
					
	sah: Бу арыыны Мин эппэр кутан, кини Миигин харалларга бэлэмнээтэ.
ru: возлив миро сие на тело Мое, она приготовила Меня к погребению; 
 | 
	wmt_yakut 
 | 
	{} 
 | 
					
	sah: айанньыттар эбиэттээ-тилэр
ru: путники закусили в пути 
 | 
	wmt_yakut 
 | 
	{} 
 | 
					
	ru: я приложил много труда
sah: элбэх көлөһүммүн тохтум 
 | 
	wmt_yakut 
 | 
	{} 
 | 
					
	sah: Кини сокуонньуттартан атыннык – былаастаах баһылыктыы үөрэтэрэ.
ru: ибо Он учил их, как власть имеющий, а не как книжники и фарисеи. 
 | 
	wmt_yakut 
 | 
	{} 
 | 
					
	sah: литературнай тыл
ru: литературный язык 
 | 
	wmt_yakut 
 | 
	{} 
 | 
					
			Subsets and Splits
				
	
				
			
				
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.