new

Get trending papers in your email inbox!

Subscribe

Daily Papers

byAK and the research community

Oct 29

Cross-Lingual Transfer from Related Languages: Treating Low-Resource Maltese as Multilingual Code-Switching

Although multilingual language models exhibit impressive cross-lingual transfer capabilities on unseen languages, the performance on downstream tasks is impacted when there is a script disparity with the languages used in the multilingual model's pre-training data. Using transliteration offers a straightforward yet effective means to align the script of a resource-rich language with a target language, thereby enhancing cross-lingual transfer capabilities. However, for mixed languages, this approach is suboptimal, since only a subset of the language benefits from the cross-lingual transfer while the remainder is impeded. In this work, we focus on Maltese, a Semitic language, with substantial influences from Arabic, Italian, and English, and notably written in Latin script. We present a novel dataset annotated with word-level etymology. We use this dataset to train a classifier that enables us to make informed decisions regarding the appropriate processing of each token in the Maltese language. We contrast indiscriminate transliteration or translation to mixing processing pipelines that only transliterate words of Arabic origin, thereby resulting in text with a mixture of scripts. We fine-tune the processed data on four downstream tasks and show that conditional transliteration based on word etymology yields the best results, surpassing fine-tuning with raw Maltese or Maltese processed with non-selective pipelines.

  • 5 authors
·
Jan 30, 2024

DNA-GPT: Divergent N-Gram Analysis for Training-Free Detection of GPT-Generated Text

Large language models (LLMs) have notably enhanced the fluency and diversity of machine-generated text. However, this progress also presents a significant challenge in detecting the origin of a given text, and current research on detection methods lags behind the rapid evolution of LLMs. Conventional training-based methods have limitations in flexibility, particularly when adapting to new domains, and they often lack explanatory power. To address this gap, we propose a novel training-free detection strategy called Divergent N-Gram Analysis (DNA-GPT). Given a text, we first truncate it in the middle and then use only the preceding portion as input to the LLMs to regenerate the new remaining parts. By analyzing the differences between the original and new remaining parts through N-gram analysis in black-box or probability divergence in white-box, we can clearly illustrate significant discrepancies between machine-generated and human-written text. We conducted extensive experiments on the most advanced LLMs from OpenAI, including text-davinci-003, GPT-3.5-turbo, and GPT-4, as well as open-source models such as GPT-NeoX-20B and LLaMa-13B. Results show that our zero-shot approach exhibits state-of-the-art performance in distinguishing between human and GPT-generated text on four English and one German dataset, outperforming OpenAI's own classifier, which is trained on millions of text. Additionally, our methods provide reasonable explanations and evidence to support our claim, which is a unique feature of explainable detection. Our method is also robust under the revised text attack and can additionally solve model sourcing. Codes are available at https://github.com/Xianjun-Yang/DNA-GPT.

  • 5 authors
·
May 26, 2023

Pretraining Language Models for Diachronic Linguistic Change Discovery

Large language models (LLMs) have shown potential as tools for scientific discovery. This has engendered growing interest in their use in humanistic disciplines, such as historical linguistics and literary studies. These fields often construct arguments on the basis of delineations like genre, or more inflexibly, time period. Although efforts have been made to restrict inference to specific domains via fine-tuning or model editing, we posit that the only true guarantee is domain-restricted pretraining -- typically, a data- and compute-expensive proposition. We show that efficient pretraining techniques can produce useful models over corpora too large for easy manual inspection but too small for "typical" LLM approaches. We employ a novel date-attribution pipeline in order to obtain a temporally-segmented dataset of five 10-million-word slices. We train two corresponding five-model batteries over these corpus segments, efficient pretraining and Llama3-8B parameter efficiently finetuned. We find that the pretrained models are faster to train than the finetuned baselines and that they better respect the historical divisions of our corpus. Emphasizing speed and precision over a-historical comprehensiveness enables a number of novel approaches to hypothesis discovery and testing in our target fields. Taking up diachronic linguistics as a testbed, we show that our method enables the detection of a diverse set of phenomena, including en masse lexical change, non-lexical (grammatical and morphological) change, and word sense introduction/obsolescence. We provide a ready-to-use pipeline that allows extension of our approach to other target fields with only minimal adaptation.

  • 5 authors
·
Apr 7 2

Multilingual LLMs Struggle to Link Orthography and Semantics in Bilingual Word Processing

Bilingual lexical processing is shaped by the complex interplay of phonological, orthographic, and semantic features of two languages within an integrated mental lexicon. In humans, this is evident in the ease with which cognate words - words similar in both orthographic form and meaning (e.g., blind, meaning "sightless" in both English and German) - are processed, compared to the challenges posed by interlingual homographs, which share orthographic form but differ in meaning (e.g., gift, meaning "present" in English but "poison" in German). We investigate how multilingual Large Language Models (LLMs) handle such phenomena, focusing on English-Spanish, English-French, and English-German cognates, non-cognate, and interlingual homographs. Specifically, we evaluate their ability to disambiguate meanings and make semantic judgments, both when these word types are presented in isolation or within sentence contexts. Our findings reveal that while certain LLMs demonstrate strong performance in recognizing cognates and non-cognates in isolation, they exhibit significant difficulty in disambiguating interlingual homographs, often performing below random baselines. This suggests LLMs tend to rely heavily on orthographic similarities rather than semantic understanding when interpreting interlingual homographs. Further, we find LLMs exhibit difficulty in retrieving word meanings, with performance in isolative disambiguation tasks having no correlation with semantic understanding. Finally, we study how the LLM processes interlingual homographs in incongruent sentences. We find models to opt for different strategies in understanding English and non-English homographs, highlighting a lack of a unified approach to handling cross-lingual ambiguities.

  • 3 authors
·
Jan 15

Language Models Optimized to Fool Detectors Still Have a Distinct Style (And How to Change It)

Despite considerable progress in the development of machine-text detectors, it has been suggested that the problem is inherently hard, and therefore, that stakeholders should proceed under the assumption that machine-generated text cannot be reliably detected as such. We examine a recent such claim by Nicks et al. (2024) regarding the ease with which language models can be optimized to degrade the performance of machine-text detectors, including detectors not specifically optimized against. We identify a feature spacex2013the stylistic feature spacex2013that is robust to such optimization, and show that it may be used to reliably detect samples from language models optimized to prevent detection. Furthermore, we show that even when models are explicitly optimized against stylistic detectors, detection performance remains surprisingly unaffected. We then seek to understand if stylistic detectors are inherently more robust. To study this question, we explore a new paraphrasing approach that simultaneously aims to close the gap between human writing and machine writing in stylistic feature space while avoiding detection using traditional features. We show that when only a single sample is available for detection, this attack is universally effective across all detectors considered, including those that use writing style. However, as the number of samples available for detection grows, the human and machine distributions become distinguishable. This observation encourages us to introduce AURA, a metric that estimates the overlap between human and machine-generated distributions by analyzing how detector performance improves as more samples become available. Overall, our findings underscore previous recommendations to avoid reliance on machine-text detection.

  • 3 authors
·
May 20

TransliCo: A Contrastive Learning Framework to Address the Script Barrier in Multilingual Pretrained Language Models

The world's more than 7000 languages are written in at least 293 scripts. Due to various reasons, many closely related languages use different scripts, which poses a difficulty for multilingual pretrained language models (mPLMs) in learning crosslingual knowledge through lexical overlap. As a consequence, mPLMs are faced with a script barrier: representations from different scripts are located in different subspaces, which can result in crosslingual transfer involving languages of different scripts performing suboptimally. To address this problem, we propose TransliCo, a framework that optimizes the Transliteration Contrastive Modeling (TCM) objective to fine-tune an mPLM by contrasting sentences in its training data and their transliterations in a unified script (in our case Latin), which enhances uniformity in the representation space for different scripts. Using Glot500-m, an mPLM pretrained on over 500 languages, as our source model, we fine-tune it on a small portion (5%) of its training data, and refer to the resulting model as Furina. We show that Furina not only better aligns representations from distinct scripts but also outperforms the original Glot500-m on various zero-shot crosslingual transfer tasks. Additionally, we achieve consistent improvement in a case study on the Indic group where the languages exhibit areal features but use different scripts. We make our code and models publicly available.

  • 4 authors
·
Jan 12, 2024

Paraphrasing evades detectors of AI-generated text, but retrieval is an effective defense

To detect the deployment of large language models for malicious use cases (e.g., fake content creation or academic plagiarism), several approaches have recently been proposed for identifying AI-generated text via watermarks or statistical irregularities. How robust are these detection algorithms to paraphrases of AI-generated text? To stress test these detectors, we first train an 11B parameter paraphrase generation model (DIPPER) that can paraphrase paragraphs, optionally leveraging surrounding text (e.g., user-written prompts) as context. DIPPER also uses scalar knobs to control the amount of lexical diversity and reordering in the paraphrases. Paraphrasing text generated by three large language models (including GPT3.5-davinci-003) with DIPPER successfully evades several detectors, including watermarking, GPTZero, DetectGPT, and OpenAI's text classifier. For example, DIPPER drops the detection accuracy of DetectGPT from 70.3% to 4.6% (at a constant false positive rate of 1%), without appreciably modifying the input semantics. To increase the robustness of AI-generated text detection to paraphrase attacks, we introduce a simple defense that relies on retrieving semantically-similar generations and must be maintained by a language model API provider. Given a candidate text, our algorithm searches a database of sequences previously generated by the API, looking for sequences that match the candidate text within a certain threshold. We empirically verify our defense using a database of 15M generations from a fine-tuned T5-XXL model and find that it can detect 80% to 97% of paraphrased generations across different settings, while only classifying 1% of human-written sequences as AI-generated. We will open source our code, model and data for future research.

  • 5 authors
·
Mar 23, 2023

Protecting Copyrighted Material with Unique Identifiers in Large Language Model Training

A primary concern regarding training large language models (LLMs) is whether they abuse copyrighted online text. With the increasing training data scale and the prevalence of LLMs in daily lives, two problems arise: 1) false positive membership inference results misled by similar examples; 2) membership inference methods are usually too complex for end users to understand and use. To address these issues, we propose an alternative insert-and-detect methodology, advocating that web users and content platforms employ \textit{unique identifiers} for reliable and independent membership inference. Users and platforms can create their identifiers, embed them in copyrighted text, and independently detect them in future LLMs. As an initial demonstration, we introduce \textbf{ghost sentences} and a user-friendly last-k words test, allowing end users to chat with LLMs for membership inference. Ghost sentences consist primarily of unique passphrases of random natural words, which can come with customized elements to bypass possible filter rules. The last-k words test requires a significant repetition time of ghost sentences~(ge10). For cases with fewer repetitions, we designed an extra perplexity test, as LLMs exhibit high perplexity when encountering unnatural passphrases. We also conduct a comprehensive study on the memorization and membership inference of ghost sentences, examining factors such as training data scales, model sizes, repetition times, insertion positions, wordlist of passphrases, alignment, etc. Our study shows the possibility of applying ghost sentences in real scenarios and provides instructions for the potential application.

  • 4 authors
·
Mar 23, 2024

Leveraging Corpus Metadata to Detect Template-based Translation: An Exploratory Case Study of the Egyptian Arabic Wikipedia Edition

Wikipedia articles (content pages) are commonly used corpora in Natural Language Processing (NLP) research, especially in low-resource languages other than English. Yet, a few research studies have studied the three Arabic Wikipedia editions, Arabic Wikipedia (AR), Egyptian Arabic Wikipedia (ARZ), and Moroccan Arabic Wikipedia (ARY), and documented issues in the Egyptian Arabic Wikipedia edition regarding the massive automatic creation of its articles using template-based translation from English to Arabic without human involvement, overwhelming the Egyptian Arabic Wikipedia with articles that do not only have low-quality content but also with articles that do not represent the Egyptian people, their culture, and their dialect. In this paper, we aim to mitigate the problem of template translation that occurred in the Egyptian Arabic Wikipedia by identifying these template-translated articles and their characteristics through exploratory analysis and building automatic detection systems. We first explore the content of the three Arabic Wikipedia editions in terms of density, quality, and human contributions and utilize the resulting insights to build multivariate machine learning classifiers leveraging articles' metadata to detect the template-translated articles automatically. We then publicly deploy and host the best-performing classifier, XGBoost, as an online application called EGYPTIAN WIKIPEDIA SCANNER and release the extracted, filtered, and labeled datasets to the research community to benefit from our datasets and the online, web-based detection system.

  • 5 authors
·
Mar 31, 2024

Name Tagging Under Domain Shift via Metric Learning for Life Sciences

Name tagging is a key component of Information Extraction (IE), particularly in scientific domains such as biomedicine and chemistry, where large language models (LLMs), e.g., ChatGPT, fall short. We investigate the applicability of transfer learning for enhancing a name tagging model trained in the biomedical domain (the source domain) to be used in the chemical domain (the target domain). A common practice for training such a model in a few-shot learning setting is to pretrain the model on the labeled source data, and then, to finetune it on a hand-full of labeled target examples. In our experiments we observed that such a model is prone to mis-labeling the source entities, which can often appear in the text, as the target entities. To alleviate this problem, we propose a model to transfer the knowledge from the source domain to the target domain, however, at the same time, to project the source entities and target entities into separate regions of the feature space. This diminishes the risk of mis-labeling the source entities as the target entities. Our model consists of two stages: 1) entity grouping in the source domain, which incorporates knowledge from annotated events to establish relations between entities, and 2) entity discrimination in the target domain, which relies on pseudo labeling and contrastive learning to enhance discrimination between the entities in the two domains. We carry out our extensive experiments across three source and three target datasets, and demonstrate that our method outperforms the baselines, in some scenarios by 5\% absolute value.

  • 4 authors
·
Jan 18, 2024

Exploring Large Language Models for Classical Philology

Recent advances in NLP have led to the creation of powerful language models for many languages including Ancient Greek and Latin. While prior work on Classical languages unanimously uses BERT, in this work we create four language models for Ancient Greek that vary along two dimensions to study their versatility for tasks of interest for Classical languages: we explore (i) encoder-only and encoder-decoder architectures using RoBERTa and T5 as strong model types, and create for each of them (ii) a monolingual Ancient Greek and a multilingual instance that includes Latin and English. We evaluate all models on morphological and syntactic tasks, including lemmatization, which demonstrates the added value of T5's decoding abilities. We further define two probing tasks to investigate the knowledge acquired by models pre-trained on Classical texts. Our experiments provide the first benchmarking analysis of existing models of Ancient Greek. Results show that our models provide significant improvements over the SoTA. The systematic analysis of model types can inform future research in designing language models for Classical languages, including the development of novel generative tasks. We make all our models available as community resources, along with a large curated pre-training corpus for Ancient Greek, to support the creation of a larger, comparable model zoo for Classical Philology. Our models and resources are available at https://github.com/Heidelberg-NLP/ancient-language-models.

  • 2 authors
·
May 23, 2023

EPIE Dataset: A Corpus For Possible Idiomatic Expressions

Idiomatic expressions have always been a bottleneck for language comprehension and natural language understanding, specifically for tasks like Machine Translation(MT). MT systems predominantly produce literal translations of idiomatic expressions as they do not exhibit generic and linguistically deterministic patterns which can be exploited for comprehension of the non-compositional meaning of the expressions. These expressions occur in parallel corpora used for training, but due to the comparatively high occurrences of the constituent words of idiomatic expressions in literal context, the idiomatic meaning gets overpowered by the compositional meaning of the expression. State of the art Metaphor Detection Systems are able to detect non-compositional usage at word level but miss out on idiosyncratic phrasal idiomatic expressions. This creates a dire need for a dataset with a wider coverage and higher occurrence of commonly occurring idiomatic expressions, the spans of which can be used for Metaphor Detection. With this in mind, we present our English Possible Idiomatic Expressions(EPIE) corpus containing 25206 sentences labelled with lexical instances of 717 idiomatic expressions. These spans also cover literal usages for the given set of idiomatic expressions. We also present the utility of our dataset by using it to train a sequence labelling module and testing on three independent datasets with high accuracy, precision and recall scores.

  • 2 authors
·
Jun 16, 2020

Effective Self-Mining of In-Context Examples for Unsupervised Machine Translation with LLMs

Large Language Models (LLMs) have demonstrated impressive performance on a wide range of natural language processing (NLP) tasks, primarily through in-context learning (ICL). In ICL, the LLM is provided with examples that represent a given task such that it learns to generate answers for test inputs. However, access to these in-context examples is not guaranteed especially for low-resource or massively multilingual tasks. In this work, we propose an unsupervised approach to mine in-context examples for machine translation (MT), enabling unsupervised MT (UMT) across different languages. Our approach begins with word-level mining to acquire word translations that are then used to perform sentence-level mining. As the quality of mined parallel pairs may not be optimal due to noise or mistakes, we introduce a filtering criterion to select the optimal in-context examples from a pool of unsupervised parallel sentences. We evaluate our approach using two multilingual LLMs on 288 directions from the FLORES-200 dataset and analyze the impact of various linguistic features on performance. Our findings demonstrate the effectiveness of our unsupervised approach in mining in-context examples for MT, leading to better or comparable translation performance as translation with regular in-context samples (extracted from human-annotated data), while also outperforming the other state-of-the-art UMT methods by an average of 7 BLEU points.

  • 2 authors
·
Oct 14, 2024

MuRIL: Multilingual Representations for Indian Languages

India is a multilingual society with 1369 rationalized languages and dialects being spoken across the country (INDIA, 2011). Of these, the 22 scheduled languages have a staggering total of 1.17 billion speakers and 121 languages have more than 10,000 speakers (INDIA, 2011). India also has the second largest (and an ever growing) digital footprint (Statista, 2020). Despite this, today's state-of-the-art multilingual systems perform suboptimally on Indian (IN) languages. This can be explained by the fact that multilingual language models (LMs) are often trained on 100+ languages together, leading to a small representation of IN languages in their vocabulary and training data. Multilingual LMs are substantially less effective in resource-lean scenarios (Wu and Dredze, 2020; Lauscher et al., 2020), as limited data doesn't help capture the various nuances of a language. One also commonly observes IN language text transliterated to Latin or code-mixed with English, especially in informal settings (for example, on social media platforms) (Rijhwani et al., 2017). This phenomenon is not adequately handled by current state-of-the-art multilingual LMs. To address the aforementioned gaps, we propose MuRIL, a multilingual LM specifically built for IN languages. MuRIL is trained on significantly large amounts of IN text corpora only. We explicitly augment monolingual text corpora with both translated and transliterated document pairs, that serve as supervised cross-lingual signals in training. MuRIL significantly outperforms multilingual BERT (mBERT) on all tasks in the challenging cross-lingual XTREME benchmark (Hu et al., 2020). We also present results on transliterated (native to Latin script) test sets of the chosen datasets and demonstrate the efficacy of MuRIL in handling transliterated data.

  • 14 authors
·
Mar 19, 2021

Massively Multilingual Lexical Specialization of Multilingual Transformers

While pretrained language models (PLMs) primarily serve as general-purpose text encoders that can be fine-tuned for a wide variety of downstream tasks, recent work has shown that they can also be rewired to produce high-quality word representations (i.e., static word embeddings) and yield good performance in type-level lexical tasks. While existing work primarily focused on the lexical specialization of monolingual PLMs with immense quantities of monolingual constraints, in this work we expose massively multilingual transformers (MMTs, e.g., mBERT or XLM-R) to multilingual lexical knowledge at scale, leveraging BabelNet as the readily available rich source of multilingual and cross-lingual type-level lexical knowledge. Concretely, we use BabelNet's multilingual synsets to create synonym pairs (or synonym-gloss pairs) across 50 languages and then subject the MMTs (mBERT and XLM-R) to a lexical specialization procedure guided by a contrastive objective. We show that such massively multilingual lexical specialization brings substantial gains in two standard cross-lingual lexical tasks, bilingual lexicon induction and cross-lingual word similarity, as well as in cross-lingual sentence retrieval. Crucially, we observe gains for languages unseen in specialization, indicating that multilingual lexical specialization enables generalization to languages with no lexical constraints. In a series of subsequent controlled experiments, we show that the number of specialization constraints plays a much greater role than the set of languages from which they originate.

  • 3 authors
·
Aug 1, 2022

ChrEn: Cherokee-English Machine Translation for Endangered Language Revitalization

Cherokee is a highly endangered Native American language spoken by the Cherokee people. The Cherokee culture is deeply embedded in its language. However, there are approximately only 2,000 fluent first language Cherokee speakers remaining in the world, and the number is declining every year. To help save this endangered language, we introduce ChrEn, a Cherokee-English parallel dataset, to facilitate machine translation research between Cherokee and English. Compared to some popular machine translation language pairs, ChrEn is extremely low-resource, only containing 14k sentence pairs in total. We split our parallel data in ways that facilitate both in-domain and out-of-domain evaluation. We also collect 5k Cherokee monolingual data to enable semi-supervised learning. Besides these datasets, we propose several Cherokee-English and English-Cherokee machine translation systems. We compare SMT (phrase-based) versus NMT (RNN-based and Transformer-based) systems; supervised versus semi-supervised (via language model, back-translation, and BERT/Multilingual-BERT) methods; as well as transfer learning versus multilingual joint training with 4 other languages. Our best results are 15.8/12.7 BLEU for in-domain and 6.5/5.0 BLEU for out-of-domain Chr-En/EnChr translations, respectively, and we hope that our dataset and systems will encourage future work by the community for Cherokee language revitalization. Our data, code, and demo will be publicly available at https://github.com/ZhangShiyue/ChrEn

  • 3 authors
·
Oct 9, 2020

How does a Multilingual LM Handle Multiple Languages?

Multilingual language models have significantly advanced due to rapid progress in natural language processing. Models like BLOOM 1.7B, trained on diverse multilingual datasets, aim to bridge linguistic gaps. However, their effectiveness in capturing linguistic knowledge, particularly for low-resource languages, remains an open question. This study critically examines MLMs capabilities in multilingual understanding, semantic representation, and cross-lingual knowledge transfer. While these models perform well for high-resource languages, they struggle with less-represented ones. Additionally, traditional evaluation methods often overlook their internal syntactic and semantic encoding. This research addresses key limitations through three objectives. First, it assesses semantic similarity by analyzing multilingual word embeddings for consistency using cosine similarity. Second, it examines BLOOM-1.7B and Qwen2 through Named Entity Recognition and sentence similarity tasks to understand their linguistic structures. Third, it explores cross-lingual knowledge transfer by evaluating generalization from high-resource to low-resource languages in sentiment analysis and text classification. By leveraging linguistic probing, performance metrics, and visualizations, this study provides insights into the strengths and limitations of MLMs. The findings aim to enhance multilingual NLP models, ensuring better support for both high- and low-resource languages, thereby promoting inclusivity in language technologies.

  • 3 authors
·
Feb 6

Speech Analysis of Language Varieties in Italy

Italy exhibits rich linguistic diversity across its territory due to the distinct regional languages spoken in different areas. Recent advances in self-supervised learning provide new opportunities to analyze Italy's linguistic varieties using speech data alone. This includes the potential to leverage representations learned from large amounts of data to better examine nuances between closely related linguistic varieties. In this study, we focus on automatically identifying the geographic region of origin of speech samples drawn from Italy's diverse language varieties. We leverage self-supervised learning models to tackle this task and analyze differences and similarities between Italy's regional languages. In doing so, we also seek to uncover new insights into the relationships among these diverse yet closely related varieties, which may help linguists understand their interconnected evolution and regional development over time and space. To improve the discriminative ability of learned representations, we evaluate several supervised contrastive learning objectives, both as pre-training steps and additional fine-tuning objectives. Experimental evidence shows that pre-trained self-supervised models can effectively identify regions from speech recording. Additionally, incorporating contrastive objectives during fine-tuning improves classification accuracy and yields embeddings that distinctly separate regional varieties, demonstrating the value of combining self-supervised pre-training and contrastive learning for this task.

  • 4 authors
·
Jun 22, 2024

Distilling the Knowledge of Romanian BERTs Using Multiple Teachers

Running large-scale pre-trained language models in computationally constrained environments remains a challenging problem yet to be addressed, while transfer learning from these models has become prevalent in Natural Language Processing tasks. Several solutions, including knowledge distillation, network quantization, or network pruning have been previously proposed; however, these approaches focus mostly on the English language, thus widening the gap when considering low-resource languages. In this work, we introduce three light and fast versions of distilled BERT models for the Romanian language: Distil-BERT-base-ro, Distil-RoBERT-base, and DistilMulti-BERT-base-ro. The first two models resulted from the individual distillation of knowledge from two base versions of Romanian BERTs available in literature, while the last one was obtained by distilling their ensemble. To our knowledge, this is the first attempt to create publicly available Romanian distilled BERT models, which were thoroughly evaluated on five tasks: part-of-speech tagging, named entity recognition, sentiment analysis, semantic textual similarity, and dialect identification. Our experimental results argue that the three distilled models offer performance comparable to their teachers, while being twice as fast on a GPU and ~35% smaller. In addition, we further test the similarity between the predictions of our students versus their teachers by measuring their label and probability loyalty, together with regression loyalty - a new metric introduced in this work.

  • 7 authors
·
Dec 23, 2021

Between Lines of Code: Unraveling the Distinct Patterns of Machine and Human Programmers

Large language models have catalyzed an unprecedented wave in code generation. While achieving significant advances, they blur the distinctions between machine- and human-authored source code, causing integrity and authenticity issues of software artifacts. Previous methods such as DetectGPT have proven effective in discerning machine-generated texts, but they do not identify and harness the unique patterns of machine-generated code. Thus, its applicability falters when applied to code. In this paper, we carefully study the specific patterns that characterize machine- and human-authored code. Through a rigorous analysis of code attributes such as lexical diversity, conciseness, and naturalness, we expose unique patterns inherent to each source. We particularly notice that the syntactic segmentation of code is a critical factor in identifying its provenance. Based on our findings, we propose DetectCodeGPT, a novel method for detecting machine-generated code, which improves DetectGPT by capturing the distinct stylized patterns of code. Diverging from conventional techniques that depend on external LLMs for perturbations, DetectCodeGPT perturbs the code corpus by strategically inserting spaces and newlines, ensuring both efficacy and efficiency. Experiment results show that our approach significantly outperforms state-of-the-art techniques in detecting machine-generated code.

  • 4 authors
·
Jan 12, 2024

Harnessing Transfer Learning from Swahili: Advancing Solutions for Comorian Dialects

If today some African languages like Swahili have enough resources to develop high-performing Natural Language Processing (NLP) systems, many other languages spoken on the continent are still lacking such support. For these languages, still in their infancy, several possibilities exist to address this critical lack of data. Among them is Transfer Learning, which allows low-resource languages to benefit from the good representation of other languages that are similar to them. In this work, we adopt a similar approach, aiming to pioneer NLP technologies for Comorian, a group of four languages or dialects belonging to the Bantu family. Our approach is initially motivated by the hypothesis that if a human can understand a different language from their native language with little or no effort, it would be entirely possible to model this process on a machine. To achieve this, we consider ways to construct Comorian datasets mixed with Swahili. One thing to note here is that in terms of Swahili data, we only focus on elements that are closest to Comorian by calculating lexical distances between candidate and source data. We empirically test this hypothesis in two use cases: Automatic Speech Recognition (ASR) and Machine Translation (MT). Our MT model achieved ROUGE-1, ROUGE-2, and ROUGE-L scores of 0.6826, 0.42, and 0.6532, respectively, while our ASR system recorded a WER of 39.50\% and a CER of 13.76\%. This research is crucial for advancing NLP in underrepresented languages, with potential to preserve and promote Comorian linguistic heritage in the digital age.

  • 4 authors
·
Dec 9, 2024

SIB-200: A Simple, Inclusive, and Big Evaluation Dataset for Topic Classification in 200+ Languages and Dialects

Despite the progress we have recorded in the last few years in multilingual natural language processing, evaluation is typically limited to a small set of languages with available datasets which excludes a large number of low-resource languages. In this paper, we created SIB-200 -- a large-scale open-sourced benchmark dataset for topic classification in 200 languages and dialects to address the lack of evaluation dataset for Natural Language Understanding (NLU). For many of the languages covered in SIB-200, this is the first publicly available evaluation dataset for NLU. The dataset is based on Flores-200 machine translation corpus. We annotated the English portion of the dataset and extended the sentence-level annotation to the remaining 203 languages covered in the corpus. Despite the simplicity of this task, our evaluation in full-supervised setting, cross-lingual transfer setting and prompting of large language model setting show that there is still a large gap between the performance of high-resource and low-resource languages when multilingual evaluation is scaled to numerous world languages. We found that languages unseen during the pre-training of multilingual language models, under-represented language families (like Nilotic and Altantic-Congo), and languages from the regions of Africa, Americas, Oceania and South East Asia, often have the lowest performance on our topic classification dataset. We hope our dataset will encourage a more inclusive evaluation of multilingual language models on a more diverse set of languages. https://github.com/dadelani/sib-200

  • 8 authors
·
Sep 14, 2023

On the Role of Morphological Information for Contextual Lemmatization

Lemmatization is a natural language processing (NLP) task which consists of producing, from a given inflected word, its canonical form or lemma. Lemmatization is one of the basic tasks that facilitate downstream NLP applications, and is of particular importance for high-inflected languages. Given that the process to obtain a lemma from an inflected word can be explained by looking at its morphosyntactic category, including fine-grained morphosyntactic information to train contextual lemmatizers has become common practice, without considering whether that is the optimum in terms of downstream performance. In order to address this issue, in this paper we empirically investigate the role of morphological information to develop contextual lemmatizers in six languages within a varied spectrum of morphological complexity: Basque, Turkish, Russian, Czech, Spanish and English. Furthermore, and unlike the vast majority of previous work, we also evaluate lemmatizers in out-of-domain settings, which constitutes, after all, their most common application use. The results of our study are rather surprising. It turns out that providing lemmatizers with fine-grained morphological features during training is not that beneficial, not even for agglutinative languages. In fact, modern contextual word representations seem to implicitly encode enough morphological information to obtain competitive contextual lemmatizers without seeing any explicit morphological signal. Moreover, our experiments suggest that the best lemmatizers out-of-domain are those using simple UPOS tags or those trained without morphology and, finally, that current evaluation practices for lemmatization are not adequate to clearly discriminate between models.

  • 2 authors
·
Feb 1, 2023

Event Extraction in Basque: Typologically motivated Cross-Lingual Transfer-Learning Analysis

Cross-lingual transfer-learning is widely used in Event Extraction for low-resource languages and involves a Multilingual Language Model that is trained in a source language and applied to the target language. This paper studies whether the typological similarity between source and target languages impacts the performance of cross-lingual transfer, an under-explored topic. We first focus on Basque as the target language, which is an ideal target language because it is typologically different from surrounding languages. Our experiments on three Event Extraction tasks show that the shared linguistic characteristic between source and target languages does have an impact on transfer quality. Further analysis of 72 language pairs reveals that for tasks that involve token classification such as entity and event trigger identification, common writing script and morphological features produce higher quality cross-lingual transfer. In contrast, for tasks involving structural prediction like argument extraction, common word order is the most relevant feature. In addition, we show that when increasing the training size, not all the languages scale in the same way in the cross-lingual setting. To perform the experiments we introduce EusIE, an event extraction dataset for Basque, which follows the Multilingual Event Extraction dataset (MEE). The dataset and code are publicly available.

  • 5 authors
·
Apr 9, 2024

OV-DINO: Unified Open-Vocabulary Detection with Language-Aware Selective Fusion

Open-vocabulary detection is a challenging task due to the requirement of detecting objects based on class names, including those not encountered during training. Existing methods have shown strong zero-shot detection capabilities through pre-training on diverse large-scale datasets. However, these approaches still face two primary challenges: (i) how to universally integrate diverse data sources for end-to-end training, and (ii) how to effectively leverage the language-aware capability for region-level cross-modality understanding. To address these challenges, we propose a novel unified open-vocabulary detection method called OV-DINO, which pre-trains on diverse large-scale datasets with language-aware selective fusion in a unified framework. Specifically, we introduce a Unified Data Integration (UniDI) pipeline to enable end-to-end training and eliminate noise from pseudo-label generation by unifying different data sources into detection-centric data. In addition, we propose a Language-Aware Selective Fusion (LASF) module to enable the language-aware ability of the model through a language-aware query selection and fusion process. We evaluate the performance of the proposed OV-DINO on popular open-vocabulary detection benchmark datasets, achieving state-of-the-art results with an AP of 50.6\% on the COCO dataset and 40.0\% on the LVIS dataset in a zero-shot manner, demonstrating its strong generalization ability. Furthermore, the fine-tuned OV-DINO on COCO achieves 58.4\% AP, outperforming many existing methods with the same backbone. The code for OV-DINO will be available at https://github.com/wanghao9610/OV-DINO{https://github.com/wanghao9610/OV-DINO}.

  • 11 authors
·
Jul 10, 2024

Romanization-based Large-scale Adaptation of Multilingual Language Models

Large multilingual pretrained language models (mPLMs) have become the de facto state of the art for cross-lingual transfer in NLP. However, their large-scale deployment to many languages, besides pretraining data scarcity, is also hindered by the increase in vocabulary size and limitations in their parameter budget. In order to boost the capacity of mPLMs to deal with low-resource and unseen languages, we explore the potential of leveraging transliteration on a massive scale. In particular, we explore the UROMAN transliteration tool, which provides mappings from UTF-8 to Latin characters for all the writing systems, enabling inexpensive romanization for virtually any language. We first focus on establishing how UROMAN compares against other language-specific and manually curated transliterators for adapting multilingual PLMs. We then study and compare a plethora of data- and parameter-efficient strategies for adapting the mPLMs to romanized and non-romanized corpora of 14 diverse low-resource languages. Our results reveal that UROMAN-based transliteration can offer strong performance for many languages, with particular gains achieved in the most challenging setups: on languages with unseen scripts and with limited training data without any vocabulary augmentation. Further analyses reveal that an improved tokenizer based on romanized data can even outperform non-transliteration-based methods in the majority of languages.

  • 5 authors
·
Apr 18, 2023

Languages You Know Influence Those You Learn: Impact of Language Characteristics on Multi-Lingual Text-to-Text Transfer

Multi-lingual language models (LM), such as mBERT, XLM-R, mT5, mBART, have been remarkably successful in enabling natural language tasks in low-resource languages through cross-lingual transfer from high-resource ones. In this work, we try to better understand how such models, specifically mT5, transfer *any* linguistic and semantic knowledge across languages, even though no explicit cross-lingual signals are provided during pre-training. Rather, only unannotated texts from each language are presented to the model separately and independently of one another, and the model appears to implicitly learn cross-lingual connections. This raises several questions that motivate our study, such as: Are the cross-lingual connections between every language pair equally strong? What properties of source and target language impact the strength of cross-lingual transfer? Can we quantify the impact of those properties on the cross-lingual transfer? In our investigation, we analyze a pre-trained mT5 to discover the attributes of cross-lingual connections learned by the model. Through a statistical interpretation framework over 90 language pairs across three tasks, we show that transfer performance can be modeled by a few linguistic and data-derived features. These observations enable us to interpret cross-lingual understanding of the mT5 model. Through these observations, one can favorably choose the best source language for a task, and can anticipate its training data demands. A key finding of this work is that similarity of syntax, morphology and phonology are good predictors of cross-lingual transfer, significantly more than just the lexical similarity of languages. For a given language, we are able to predict zero-shot performance, that increases on a logarithmic scale with the number of few-shot target language data points.

  • 6 authors
·
Dec 4, 2022

NER4all or Context is All You Need: Using LLMs for low-effort, high-performance NER on historical texts. A humanities informed approach

Named entity recognition (NER) is a core task for historical research in automatically establishing all references to people, places, events and the like. Yet, do to the high linguistic and genre diversity of sources, only limited canonisation of spellings, the level of required historical domain knowledge, and the scarcity of annotated training data, established approaches to natural language processing (NLP) have been both extremely expensive and yielded only unsatisfactory results in terms of recall and precision. Our paper introduces a new approach. We demonstrate how readily-available, state-of-the-art LLMs significantly outperform two leading NLP frameworks, spaCy and flair, for NER in historical documents by seven to twentytwo percent higher F1-Scores. Our ablation study shows how providing historical context to the task and a bit of persona modelling that turns focus away from a purely linguistic approach are core to a successful prompting strategy. We also demonstrate that, contrary to our expectations, providing increasing numbers of examples in few-shot approaches does not improve recall or precision below a threshold of 16-shot. In consequence, our approach democratises access to NER for all historians by removing the barrier of scripting languages and computational skills required for established NLP tools and instead leveraging natural language prompts and consumer-grade tools and frontends.

ExaGPT: Example-Based Machine-Generated Text Detection for Human Interpretability

Detecting texts generated by Large Language Models (LLMs) could cause grave mistakes due to incorrect decisions, such as undermining student's academic dignity. LLM text detection thus needs to ensure the interpretability of the decision, which can help users judge how reliably correct its prediction is. When humans verify whether a text is human-written or LLM-generated, they intuitively investigate with which of them it shares more similar spans. However, existing interpretable detectors are not aligned with the human decision-making process and fail to offer evidence that users easily understand. To bridge this gap, we introduce ExaGPT, an interpretable detection approach grounded in the human decision-making process for verifying the origin of a text. ExaGPT identifies a text by checking whether it shares more similar spans with human-written vs. with LLM-generated texts from a datastore. This approach can provide similar span examples that contribute to the decision for each span in the text as evidence. Our human evaluation demonstrates that providing similar span examples contributes more effectively to judging the correctness of the decision than existing interpretable methods. Moreover, extensive experiments in four domains and three generators show that ExaGPT massively outperforms prior powerful detectors by up to +40.9 points of accuracy at a false positive rate of 1%.

  • 5 authors
·
Feb 16 2

CorIL: Towards Enriching Indian Language to Indian Language Parallel Corpora and Machine Translation Systems

India's linguistic landscape is one of the most diverse in the world, comprising over 120 major languages and approximately 1,600 additional languages, with 22 officially recognized as scheduled languages in the Indian Constitution. Despite recent progress in multilingual neural machine translation (NMT), high-quality parallel corpora for Indian languages remain scarce, especially across varied domains. In this paper, we introduce a large-scale, high-quality annotated parallel corpus covering 11 of these languages : English, Telugu, Hindi, Punjabi, Odia, Kashmiri, Sindhi, Dogri, Kannada, Urdu, and Gujarati comprising a total of 772,000 bi-text sentence pairs. The dataset is carefully curated and systematically categorized into three key domains: Government, Health, and General, to enable domain-aware machine translation research and facilitate effective domain adaptation. To demonstrate the utility of CorIL and establish strong benchmarks for future research, we fine-tune and evaluate several state-of-the-art NMT models, including IndicTrans2, NLLB, and BhashaVerse. Our analysis reveals important performance trends and highlights the corpus's value in probing model capabilities. For instance, the results show distinct performance patterns based on language script, with massively multilingual models showing an advantage on Perso-Arabic scripts (Urdu, Sindhi) while other models excel on Indic scripts. This paper provides a detailed domain-wise performance analysis, offering insights into domain sensitivity and cross-script transfer learning. By publicly releasing CorIL, we aim to significantly improve the availability of high-quality training data for Indian languages and provide a valuable resource for the machine translation research community.

  • 22 authors
·
Sep 24

A Novel Plagiarism Detection Approach Combining BERT-based Word Embedding, Attention-based LSTMs and an Improved Differential Evolution Algorithm

Detecting plagiarism involves finding similar items in two different sources. In this article, we propose a novel method for detecting plagiarism that is based on attention mechanism-based long short-term memory (LSTM) and bidirectional encoder representations from transformers (BERT) word embedding, enhanced with optimized differential evolution (DE) method for pre-training and a focal loss function for training. BERT could be included in a downstream task and fine-tuned as a task-specific BERT can be included in a downstream task and fine-tuned as a task-specific structure, while the trained BERT model is capable of detecting various linguistic characteristics. Unbalanced classification is one of the primary issues with plagiarism detection. We suggest a focal loss-based training technique that carefully learns minority class instances to solve this. Another issue that we tackle is the training phase itself, which typically employs gradient-based methods like back-propagation for the learning process and thus suffers from some drawbacks, including sensitivity to initialization. To initiate the BP process, we suggest a novel DE algorithm that makes use of a clustering-based mutation operator. Here, a winning cluster is identified for the current DE population, and a fresh updating method is used to produce potential answers. We evaluate our proposed approach on three benchmark datasets ( MSRP, SNLI, and SemEval2014) and demonstrate that it performs well when compared to both conventional and population-based methods.

  • 4 authors
·
May 3, 2023

WenetSpeech: A 10000+ Hours Multi-domain Mandarin Corpus for Speech Recognition

In this paper, we present WenetSpeech, a multi-domain Mandarin corpus consisting of 10000+ hours high-quality labeled speech, 2400+ hours weakly labeled speech, and about 10000 hours unlabeled speech, with 22400+ hours in total. We collect the data from YouTube and Podcast, which covers a variety of speaking styles, scenarios, domains, topics, and noisy conditions. An optical character recognition (OCR) based method is introduced to generate the audio/text segmentation candidates for the YouTube data on its corresponding video captions, while a high-quality ASR transcription system is used to generate audio/text pair candidates for the Podcast data. Then we propose a novel end-to-end label error detection approach to further validate and filter the candidates. We also provide three manually labelled high-quality test sets along with WenetSpeech for evaluation -- Dev for cross-validation purpose in training, Test_Net, collected from Internet for matched test, and Test\_Meeting, recorded from real meetings for more challenging mismatched test. Baseline systems trained with WenetSpeech are provided for three popular speech recognition toolkits, namely Kaldi, ESPnet, and WeNet, and recognition results on the three test sets are also provided as benchmarks. To the best of our knowledge, WenetSpeech is the current largest open-sourced Mandarin speech corpus with transcriptions, which benefits research on production-level speech recognition.

  • 12 authors
·
Oct 7, 2021

Evaluation of Contrastive Learning with Various Code Representations for Code Clone Detection

Code clones are pairs of code snippets that implement similar functionality. Clone detection is a fundamental branch of automatic source code comprehension, having many applications in refactoring recommendation, plagiarism detection, and code summarization. A particularly interesting case of clone detection is the detection of semantic clones, i.e., code snippets that have the same functionality but significantly differ in implementation. A promising approach to detecting semantic clones is contrastive learning (CL), a machine learning paradigm popular in computer vision but not yet commonly adopted for code processing. Our work aims to evaluate the most popular CL algorithms combined with three source code representations on two tasks. The first task is code clone detection, which we evaluate on the POJ-104 dataset containing implementations of 104 algorithms. The second task is plagiarism detection. To evaluate the models on this task, we introduce CodeTransformator, a tool for transforming source code. We use it to create a dataset that mimics plagiarised code based on competitive programming solutions. We trained nine models for both tasks and compared them with six existing approaches, including traditional tools and modern pre-trained neural models. The results of our evaluation show that proposed models perform diversely in each task, however the performance of the graph-based models is generally above the others. Among CL algorithms, SimCLR and SwAV lead to better results, while Moco is the most robust approach. Our code and trained models are available at https://doi.org/10.5281/zenodo.6360627, https://doi.org/10.5281/zenodo.5596345.

  • 4 authors
·
Jun 17, 2022

Adposition and Case Supersenses v2.6: Guidelines for English

This document offers a detailed linguistic description of SNACS (Semantic Network of Adposition and Case Supersenses; Schneider et al., 2018), an inventory of 52 semantic labels ("supersenses") that characterize the use of adpositions and case markers at a somewhat coarse level of granularity, as demonstrated in the STREUSLE corpus (https://github.com/nert-nlp/streusle/ ; version 4.5 tracks guidelines version 2.6). Though the SNACS inventory aspires to be universal, this document is specific to English; documentation for other languages will be published separately. Version 2 is a revision of the supersense inventory proposed for English by Schneider et al. (2015, 2016) (henceforth "v1"), which in turn was based on previous schemes. The present inventory was developed after extensive review of the v1 corpus annotations for English, plus previously unanalyzed genitive case possessives (Blodgett and Schneider, 2018), as well as consideration of adposition and case phenomena in Hebrew, Hindi, Korean, and German. Hwang et al. (2017) present the theoretical underpinnings of the v2 scheme. Schneider et al. (2018) summarize the scheme, its application to English corpus data, and an automatic disambiguation task. Liu et al. (2021) offer an English Lexical Semantic Recognition tagger that includes SNACS labels in its output. This documentation can also be browsed alongside corpus data on the Xposition website (Gessler et al., 2022): http://www.xposition.org/

  • 11 authors
·
Apr 7, 2017

Extracting alignment data in open models

In this work, we show that it is possible to extract significant amounts of alignment training data from a post-trained model -- useful to steer the model to improve certain capabilities such as long-context reasoning, safety, instruction following, and maths. While the majority of related work on memorisation has focused on measuring success of training data extraction through string matching, we argue that embedding models are better suited for our specific goals. Distances measured through a high quality embedding model can identify semantic similarities between strings that a different metric such as edit distance will struggle to capture. In fact, in our investigation, approximate string matching would have severely undercounted (by a conservative estimate of 10times) the amount of data that can be extracted due to trivial artifacts that deflate the metric. Interestingly, we find that models readily regurgitate training data that was used in post-training phases such as SFT or RL. We show that this data can be then used to train a base model, recovering a meaningful amount of the original performance. We believe our work exposes a possibly overlooked risk towards extracting alignment data. Finally, our work opens up an interesting discussion on the downstream effects of distillation practices: since models seem to be regurgitating aspects of their training set, distillation can therefore be thought of as indirectly training on the model's original dataset.

google Google
·
Oct 21 3

NeoBabel: A Multilingual Open Tower for Visual Generation

Text-to-image generation advancements have been predominantly English-centric, creating barriers for non-English speakers and perpetuating digital inequities. While existing systems rely on translation pipelines, these introduce semantic drift, computational overhead, and cultural misalignment. We introduce NeoBabel, a novel multilingual image generation framework that sets a new Pareto frontier in performance, efficiency and inclusivity, supporting six languages: English, Chinese, Dutch, French, Hindi, and Persian. The model is trained using a combination of large-scale multilingual pretraining and high-resolution instruction tuning. To evaluate its capabilities, we expand two English-only benchmarks to multilingual equivalents: m-GenEval and m-DPG. NeoBabel achieves state-of-the-art multilingual performance while retaining strong English capability, scoring 0.75 on m-GenEval and 0.68 on m-DPG. Notably, it performs on par with leading models on English tasks while outperforming them by +0.11 and +0.09 on multilingual benchmarks, even though these models are built on multilingual base LLMs. This demonstrates the effectiveness of our targeted alignment training for preserving and extending crosslingual generalization. We further introduce two new metrics to rigorously assess multilingual alignment and robustness to code-mixed prompts. Notably, NeoBabel matches or exceeds English-only models while being 2-4x smaller. We release an open toolkit, including all code, model checkpoints, a curated dataset of 124M multilingual text-image pairs, and standardized multilingual evaluation protocols, to advance inclusive AI research. Our work demonstrates that multilingual capability is not a trade-off but a catalyst for improved robustness, efficiency, and cultural fidelity in generative AI.

DICTDIS: Dictionary Constrained Disambiguation for Improved NMT

Domain-specific neural machine translation (NMT) systems (e.g., in educational applications) are socially significant with the potential to help make information accessible to a diverse set of users in multilingual societies. It is desirable that such NMT systems be lexically constrained and draw from domain-specific dictionaries. Dictionaries could present multiple candidate translations for a source word/phrase due to the polysemous nature of words. The onus is then on the NMT model to choose the contextually most appropriate candidate. Prior work has largely ignored this problem and focused on the single candidate constraint setting wherein the target word or phrase is replaced by a single constraint. In this work we present DictDis, a lexically constrained NMT system that disambiguates between multiple candidate translations derived from dictionaries. We achieve this by augmenting training data with multiple dictionary candidates to actively encourage disambiguation during training by implicitly aligning multiple candidate constraints. We demonstrate the utility of DictDis via extensive experiments on English-Hindi and English-German sentences in a variety of domains including regulatory, finance, engineering. We also present comparisons on standard benchmark test datasets. In comparison with existing approaches for lexically constrained and unconstrained NMT, we demonstrate superior performance with respect to constraint copy and disambiguation related measures on all domains while also obtaining improved fluency of up to 2-3 BLEU points on some domains.

  • 3 authors
·
Oct 13, 2022

Data Contamination Can Cross Language Barriers

The opacity in developing large language models (LLMs) is raising growing concerns about the potential contamination of public benchmarks in the pre-training data. Existing contamination detection methods are typically based on the text overlap between training and evaluation data, which can be too superficial to reflect deeper forms of contamination. In this paper, we first present a cross-lingual form of contamination that inflates LLMs' performance while evading current detection methods, deliberately injected by overfitting LLMs on the translated versions of benchmark test sets. Then, we propose generalization-based approaches to unmask such deeply concealed contamination. Specifically, we examine the LLM's performance change after modifying the original benchmark by replacing the false answer choices with correct ones from other questions. Contaminated models can hardly generalize to such easier situations, where the false choices can be not even wrong, as all choices are correct in their memorization. Experimental results demonstrate that cross-lingual contamination can easily fool existing detection methods, but not ours. In addition, we discuss the potential utilization of cross-lingual contamination in interpreting LLMs' working mechanisms and in post-training LLMs for enhanced multilingual capabilities. The code and dataset we use can be obtained from https://github.com/ShangDataLab/Deep-Contam.

  • 6 authors
·
Jun 19, 2024 3

ConDA: Contrastive Domain Adaptation for AI-generated Text Detection

Large language models (LLMs) are increasingly being used for generating text in a variety of use cases, including journalistic news articles. Given the potential malicious nature in which these LLMs can be used to generate disinformation at scale, it is important to build effective detectors for such AI-generated text. Given the surge in development of new LLMs, acquiring labeled training data for supervised detectors is a bottleneck. However, there might be plenty of unlabeled text data available, without information on which generator it came from. In this work we tackle this data problem, in detecting AI-generated news text, and frame the problem as an unsupervised domain adaptation task. Here the domains are the different text generators, i.e. LLMs, and we assume we have access to only the labeled source data and unlabeled target data. We develop a Contrastive Domain Adaptation framework, called ConDA, that blends standard domain adaptation techniques with the representation power of contrastive learning to learn domain invariant representations that are effective for the final unsupervised detection task. Our experiments demonstrate the effectiveness of our framework, resulting in average performance gains of 31.7% from the best performing baselines, and within 0.8% margin of a fully supervised detector. All our code and data is available at https://github.com/AmritaBh/ConDA-gen-text-detection.

  • 4 authors
·
Sep 7, 2023

SwitchLingua: The First Large-Scale Multilingual and Multi-Ethnic Code-Switching Dataset

Code-switching (CS) is the alternating use of two or more languages within a conversation or utterance, often influenced by social context and speaker identity. This linguistic phenomenon poses challenges for Automatic Speech Recognition (ASR) systems, which are typically designed for a single language and struggle to handle multilingual inputs. The growing global demand for multilingual applications, including Code-Switching ASR (CSASR), Text-to-Speech (CSTTS), and Cross-Lingual Information Retrieval (CLIR), highlights the inadequacy of existing monolingual datasets. Although some code-switching datasets exist, most are limited to bilingual mixing within homogeneous ethnic groups, leaving a critical need for a large-scale, diverse benchmark akin to ImageNet in computer vision. To bridge this gap, we introduce LinguaMaster, a multi-agent collaboration framework specifically designed for efficient and scalable multilingual data synthesis. Leveraging this framework, we curate SwitchLingua, the first large-scale multilingual and multi-ethnic code-switching dataset, including: (1) 420K CS textual samples across 12 languages, and (2) over 80 hours of audio recordings from 174 speakers representing 18 countries/regions and 63 racial/ethnic backgrounds, based on the textual data. This dataset captures rich linguistic and cultural diversity, offering a foundational resource for advancing multilingual and multicultural research. Furthermore, to address the issue that existing ASR evaluation metrics lack sensitivity to code-switching scenarios, we propose the Semantic-Aware Error Rate (SAER), a novel evaluation metric that incorporates semantic information, providing a more accurate and context-aware assessment of system performance.

  • 8 authors
·
May 30

DeTeCtive: Detecting AI-generated Text via Multi-Level Contrastive Learning

Current techniques for detecting AI-generated text are largely confined to manual feature crafting and supervised binary classification paradigms. These methodologies typically lead to performance bottlenecks and unsatisfactory generalizability. Consequently, these methods are often inapplicable for out-of-distribution (OOD) data and newly emerged large language models (LLMs). In this paper, we revisit the task of AI-generated text detection. We argue that the key to accomplishing this task lies in distinguishing writing styles of different authors, rather than simply classifying the text into human-written or AI-generated text. To this end, we propose DeTeCtive, a multi-task auxiliary, multi-level contrastive learning framework. DeTeCtive is designed to facilitate the learning of distinct writing styles, combined with a dense information retrieval pipeline for AI-generated text detection. Our method is compatible with a range of text encoders. Extensive experiments demonstrate that our method enhances the ability of various text encoders in detecting AI-generated text across multiple benchmarks and achieves state-of-the-art results. Notably, in OOD zero-shot evaluation, our method outperforms existing approaches by a large margin. Moreover, we find our method boasts a Training-Free Incremental Adaptation (TFIA) capability towards OOD data, further enhancing its efficacy in OOD detection scenarios. We will open-source our code and models in hopes that our work will spark new thoughts in the field of AI-generated text detection, ensuring safe application of LLMs and enhancing compliance. Our code is available at https://github.com/heyongxin233/DeTeCtive.

  • 7 authors
·
Oct 28, 2024

Learning to Mine Aligned Code and Natural Language Pairs from Stack Overflow

For tasks like code synthesis from natural language, code retrieval, and code summarization, data-driven models have shown great promise. However, creating these models require parallel data between natural language (NL) and code with fine-grained alignments. Stack Overflow (SO) is a promising source to create such a data set: the questions are diverse and most of them have corresponding answers with high-quality code snippets. However, existing heuristic methods (e.g., pairing the title of a post with the code in the accepted answer) are limited both in their coverage and the correctness of the NL-code pairs obtained. In this paper, we propose a novel method to mine high-quality aligned data from SO using two sets of features: hand-crafted features considering the structure of the extracted snippets, and correspondence features obtained by training a probabilistic model to capture the correlation between NL and code using neural networks. These features are fed into a classifier that determines the quality of mined NL-code pairs. Experiments using Python and Java as test beds show that the proposed method greatly expands coverage and accuracy over existing mining methods, even when using only a small number of labeled examples. Further, we find that reasonable results are achieved even when training the classifier on one language and testing on another, showing promise for scaling NL-code mining to a wide variety of programming languages beyond those for which we are able to annotate data.

  • 5 authors
·
May 22, 2018

Adaptive Machine Translation with Large Language Models

Consistency is a key requirement of high-quality translation. It is especially important to adhere to pre-approved terminology and adapt to corrected translations in domain-specific projects. Machine translation (MT) has achieved significant progress in the area of domain adaptation. However, real-time adaptation remains challenging. Large-scale language models (LLMs) have recently shown interesting capabilities of in-context learning, where they learn to replicate certain input-output text generation patterns, without further fine-tuning. By feeding an LLM at inference time with a prompt that consists of a list of translation pairs, it can then simulate the domain and style characteristics. This work aims to investigate how we can utilize in-context learning to improve real-time adaptive MT. Our extensive experiments show promising results at translation time. For example, LLMs can adapt to a set of in-domain sentence pairs and/or terminology while translating a new sentence. We observe that the translation quality with few-shot in-context learning can surpass that of strong encoder-decoder MT systems, especially for high-resource languages. Moreover, we investigate whether we can combine MT from strong encoder-decoder models with fuzzy matches, which can further improve translation quality, especially for less supported languages. We conduct our experiments across five diverse language pairs, namely English-to-Arabic (EN-AR), English-to-Chinese (EN-ZH), English-to-French (EN-FR), English-to-Kinyarwanda (EN-RW), and English-to-Spanish (EN-ES).

  • 4 authors
·
Jan 30, 2023

Training-free LLM-generated Text Detection by Mining Token Probability Sequences

Large language models (LLMs) have demonstrated remarkable capabilities in generating high-quality texts across diverse domains. However, the potential misuse of LLMs has raised significant concerns, underscoring the urgent need for reliable detection of LLM-generated texts. Conventional training-based detectors often struggle with generalization, particularly in cross-domain and cross-model scenarios. In contrast, training-free methods, which focus on inherent discrepancies through carefully designed statistical features, offer improved generalization and interpretability. Despite this, existing training-free detection methods typically rely on global text sequence statistics, neglecting the modeling of local discriminative features, thereby limiting their detection efficacy. In this work, we introduce a novel training-free detector, termed Lastde that synergizes local and global statistics for enhanced detection. For the first time, we introduce time series analysis to LLM-generated text detection, capturing the temporal dynamics of token probability sequences. By integrating these local statistics with global ones, our detector reveals significant disparities between human and LLM-generated texts. We also propose an efficient alternative, Lastde++ to enable real-time detection. Extensive experiments on six datasets involving cross-domain, cross-model, and cross-lingual detection scenarios, under both white-box and black-box settings, demonstrated that our method consistently achieves state-of-the-art performance. Furthermore, our approach exhibits greater robustness against paraphrasing attacks compared to existing baseline methods.

  • 7 authors
·
Oct 8, 2024